李煜:長相思

2021-11-18 情人相思寄語 相思的短句 相思難熬的短句

李煜:長相思

一、《長相思一重山》

作者:李煜

一重山,兩重山,

山遠天高煙水寒,

相思楓葉丹。

菊花開,菊花殘,

塞雁高飛人未還,

一簾風月閑。

注釋:

1、重:量詞。層,道。

2、煙水:霧氣蒙蒙的水面。唐代孟浩然《送袁十嶺南尋弟》中有蒼梧白云遠,煙水洞庭深。詩句。

3、楓葉:楓樹葉。楓,落葉喬木,春季開花,葉子掌狀三裂。其葉經秋季而變為紅色,因此稱丹楓。古代詩文中常用楓葉形容秋色。丹;紅色。

4、塞雁:塞外的鴻雁,也作塞鴻。塞雁春季北去,秋季南來,所以古人常以之作比,表示對遠離故鄉的親人的思念。唐代白居易《贈江客》中有詩句:江柳影寒新雨地,塞鴻聲急欲霜天。

5、簾:帷帳,簾幕。風月:風聲月色。

賞析:

《長相思一重山》這首小令,《新刻注釋草堂詩余評林》在詞調下題作秋怨。這秋怨,便是統貫全詞的抒情中心。雖然通篇未曾出現秋、怨字眼,但仔細吟誦一遍,便會覺得秋怨二字確實最為簡潔、準確地概括了本詞的旨意。全詞寫了一個思婦在秋日里苦憶離人、急盼歸來,然而最終沒有盼來的怨恨心緒。上片寫她望中所見之景。那遠行在外的征人而今身處何方呢?他是否正跋涉在返鄉的路上呢?懷著這種焦迫不安的心情,她不時地企足遙望,希望能夠有所發現。可是,進入視野的除了重重疊疊的山嶺峰巒外,還有的就是遼闊高遠的青冥和天際處的迷離煙水了。第三句描寫了一幅荒寂寥廓的群山秋色圖,層次極為分明:一重山,是近景,二重山,是中景;山遠天高煙水寒,是遠景。這一切都是跟著思婦眺望目光的由近及遠漸次展開的。清初詞人納蘭性德的名作《長相思》曰:山一程,水一程。身向榆關那畔行。寫主人公越山過水,漸去漸遠,很可能是受了該詞的啟發。需注意的是,煙水寒的寒,并非僅僅用來形容煙水,而且還曲折傳出了思婦的心理感覺。正因為久望不見,更添哀傷,心頭才滋生了寒意。如此,則目中所見,自然皆帶寒意了。上片結句說她望盡天涯路而無所得,便收束眼光,不經意地掃視周遭景物,瞥見不遠處有楓葉如火,灼人眼目。這使她猛然想起:時令又到了丹楓滿山的秋天,自己經年累月的相思之情何日才能了結啊?相思一詞的出現,使得詞旨豁然顯現。

下片便順著相思折入,著重刻畫她的心理活動,寫她思中所念之事。菊花開,菊花殘,用短促、相同的句式,點出時間流逝之速,暗示了她相思日久,怨愁更多。緊連著的塞雁高飛人未還,可視為她的直接抒情,也可以看作她在觸景生情。塞外大雁尚且知道逢秋南歸,那飄泊在外的游子為什么還見不到他的蹤影呢?用雁知歸來反襯人不知還,就更深一層地表現出了她的內心怨苦。怨恨盡可以怨恨,但它畢竟是產生于相思基礎上的,如今良人未還,說不定他碰上了什么意外,或是在路途上染上了風疾。這些想法涌上心頭,使得女主人公在怨恨之余,又深深地為他擔憂起來了。一簾風月閑,刻畫出了思婦由于離人不歸,對簾外風晨月夕的美好景致無意賞玩的心境。柳永《雨霖鈴》詞寫一對戀人分別后的意緒說:此去經年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說,含意正與此同。

二、《長相思云一渦》

作者:李煜

云一緺,玉一梭,

澹澹衫兒薄薄羅。

輕顰雙黛螺。

秋風多,雨相和,

簾外芭蕉三兩窠。

夜長人奈何?

注釋:

1、云:指如云的鬢發。渦:別作窩.一渦(wo),即一束。一說音guo,意為青紫色的絲帶,束發用。

2、玉:指玉簪。

3、衫兒:別作春衫。羅:絲。這里指絲制的羅裙。

4、黛螺:別作翠娥。指代眉毛。

5、秋風:別作風聲。

6、雨相和:雨聲和風聲相交織。別作雨如何。

7、簾外:別作窗外。三兩:別作三四。窠:別作棵.意同。

8、人奈何:別作爭奈何。爭:怎。

賞析:

這是后主早期作品,描寫閨怨的詞。

上片寫女子的外貌。這位女子,她的頭發如云般蓬松濃密,頭上的玉簪如梭。衣著淡雅。是個氣質高雅容貌艷麗的女子。這樣可愛的女子,想象中本應該春風得意,快樂的很。可是,她并不快樂,在微微的皺著眉。筆鋒轉的巧妙,突如其來。為什么不快樂?讀者最關心的問題作者沒有說,下片卻轉而寫周圍環境:風雨相和。秋天本就容易引人憂思,偏又風雨相侵,更添苦悶情緒。但這還不夠,雨打芭蕉,風吹殘葉,窗外秋意更濃,內心秋思更苦。夜那么長,又風雨相和,聽著風聲,雨聲,芭蕉聲,簾內的人,更添寂寞情緒,卻無可奈何。原來,秋思就是她上片中,眉頭緊鎖的原因。

整首詞,人與景,景與情相交映,渾然一體。通篇寫愁,卻不見愁字。而秋思之意,浮于字里行間。

jz139.com更多詩句編輯推薦

古詩長相思


古詩長相思

《長相思山一程》

滿清納蘭性德

山一程,水一程,

身向榆關那畔行。

夜深千帳燈。

風一更,雪一更,

聒碎鄉心夢不成。

故園無此聲。

注釋:

1、程:道路、路程,山一程、水一程,即山長水遠也。

2、榆關:即今山海關

3、那畔:即山海關的另一邊,指身處關外。

4、帳:軍營的帳篷,千帳言軍營之多。

5、更:舊時一夜分五更,每更大約兩小時。風一更、雪一更,即言整夜風雪交加也。

6、聒:聲音嘈雜,使人厭煩。

7、故園:故鄉

8、此聲:指風雪交加的聲音。

譯文:

走過一條條山路,走過一條條水路,

正向榆關那邊走去。

夜深了,人們在帳篷里點燈。

晚上又刮風又下雪,聲音嘈雜打碎了我思鄉的夢,

家鄉沒有這樣的聲音。

賞析:

天涯羈旅最易引起共鳴的是那山一程,水一程的身漂異鄉、夢回家園的意境,信手拈來不顯雕琢,難怪王國維評價容若詞自然真切。

這首詞更可貴的是纏綿而不頹廢,柔情之中露出男兒鎮守邊塞的慷慨報國之志。一句夜深千帳燈不愧千古壯觀

1682年(康熙二十一年)二月十五日,納蘭性德隨從康熙帝詣永陵、福陵、昭陵告祭,二十三日出山海關,此篇及《如夢令萬丈穹廬人醉》即作于出關前后的途中。

清初詞人于小令每多新創意境。這首《長相思》以具體的時空推移過程,及視聽感受,既表現景象的宏闊觀感,更抒露著情思深苦的綿長心境,是即小見大的佳作。上片在一程又一程的復疊吟哦中,展示出與家園的空間阻隔不斷地隨著時間的推移而嚴重增大,空間感與鄉情構成尖銳沖突。正在這種行進方向和心緒逆反背離中駐營夜宿,夜深千帳燈,似是壯偉景觀,實乃情心深苦之寫。白日行軍,跋涉山水,到夜深時仍燈火通明,難入夢鄉,這是因思鄉而失眠。于是轉入下片鄉情思戀之筆。一更又一更的重疊復沓,于聽風聽雪的感覺中推移著時間過程,時間感知于鄉情的空間阻隔而心煩意亂,怨夜太長。說聒碎鄉心夢不成,其實是作者鄉心聒碎夢難成,情苦不寐,只覺得風聲雪聲,聲聲扣擊入心窩,難以承受。在鄉園時是不會有這種令人痛苦的聲響的。將主觀因素推諉客觀,語似平淡,意更深沉。此類遷怒歸咎于風雪聲寫法,心理情態能充分表現出來。看似無理,反見情癡,愈是無理之怨,其怨愈顯沉重。疊句和數字一、千的運用強化著視、聽覺感受中的焦慮,怨懟,幽苦,亦是此詞值得辨味的佳處。納蘭性德身為一等侍衛,卻極厭煩扈從公差,于是構成傳統羈旅題材的又一種類型。

蔡篙云《柯亭詞論》評價說:納蘭小詞,豐神迥絕。尤工寫塞外荒寒之景,殆馗從時所身歷,故言之親切如此。這就是說由于納蘭性德身歷此情此景、故其筆下的塞外風光更為親切感人。王國維說:明月照積雪,大江流日夜,中天懸明月,長河落日圓,此中境界,可謂千古壯觀,求之于詞,唯納蘭性德塞上之作,如《長相思》之夜深千帳燈,《如夢令》之萬帳彎廬人醉,星影搖搖欲墜差近之。點到了此篇獨到之處,盛贊它的千古壯觀。嚴迪昌在《清詞史》中說:夜深千帳燈是壯麗的,但千帳燈下照著無眠的萬顆鄉心,又是怎樣情味?一暖一寒,兩相對照,寫盡了一己厭于扈從的情懷。是說此種況味,此種情調表現了納蘭性德深層的傷感、痛苦的內心世界。

《長相思》

宋宋無名氏

去年秋,

今年秋,

湖上人家樂復憂。

西湖依舊流。

吳循州,賈循州,

十五年前一轉頭。

人生放下休。

賞析:

據《東南紀聞》卷一載,這首詞題于(賈)似道貶時,當在宋恭帝德佑元年(1275)。作者因有感于左右兩丞相吳潛、賈似道先后貶循州(今廣東龍川)事而作此詞。詞中表現出對奸臣賈似道陷害忠良、壞事干絕而終無好下場的慶幸,也含有人事無常的感嘆。

吳循州即吳潛(11901262),字毅夫,寧宗嘉定年間進士,歷官至江東安撫留守,應詔陳事時,因得罪了當時的宰相被罷奉祠。理宗淳佑十一年(1256)入為參知政事,拜右丞相兼樞密使。主張加強戰備抗御元兵,不滿茍安國策,并向丁大全、沈炎、高鑄、賈似道等奸臣斗爭,被奸臣忌恨。開慶初(1259)因賈似道、沈炎勾結陷害,貶謫循州。景定三年(1262)賈似道派人將他毒死于貶所。時人為抱不平,于被貶十五年后,即度宗德佑元年(1275)追復原官。

賈循州即賈似道(1213─1275),字師憲。理宗時,以外戚入朝,官至左丞相,權傾朝野。端平初(1234)蒙古兵滅金后,進攻鄂州,賈似道名為守漢陽,實際上向敵人納幣請和,而又詭稱用兵解圍,欺上瞞下,品質極為惡劣。當時,吳潛為右丞相,移兵黃州,扼守長江要沖,積極抗元。賈似道因懷疑吳潛對他不利,就利用吳潛同理宗在立太子問題上的矛盾,唆使沈炎誣告吳潛,致使吳潛含冤被貶。時吳已年近七十,為國憂傷不已,進而賈似道又派人將吳毒死于循州,正直士人無不憤恨,民間亦有歌謠諷刺。

日后度宗即位,賈似道又以太師同平章事,封魏國公,更加跋扈專權,不可一世。并在西湖建別墅,名后樂園,終日淫樂。大小朝政,一切決于館客,日與群妾斗蟋蟀。元兵進攻南京,賈似道受命領兵抗元,正在戰事緊急關頭,他卻乘小船逃跑,奔揚州,造成不可挽回的敗局,加速了南宋王朝的滅亡,以至天怨人怒,國人皆欲殺之。大臣陳宜中等彈劾他的罪惡,終于德佑元年(1275)被貶,因他名聲太壞,有的地方拒絕安置他,最后也流放到他曾毒害過吳潛的循州。時人大為稱快。縣尉鄭虎臣是一個富于正義感的人,擔任送賈似道赴貶所的任務,一路上對賈似道倍加報復,掀開轎篷,任烈日暴曬,讓轎夫們唱杭州歌謠謔他。走到一個古寺,見寺壁有吳潛被貶南行時題詞,故意問賈似道:賈團練,吳丞相何以至此?賈似道慚不能對。行至漳州木棉庵(今福建漳浦縣),鄭虎臣多次要賈似道自殺,賈不從,于是被鄭虎臣拉殺之,用錘將賈錘死。

賈似道貶死于赴循州道上,為恭帝德佑元年(1275),距吳潛被貶循州(1259)整整過了十五年,故詞中有十五年前一轉頭句。

上片,去年秋,今年秋言時光年復一年。湖上人家樂復憂,看去似乎泛指西湖一帶人民生活變化,實際上是指賈似道,他生長在西湖,長期在這里為官,且有別墅后樂園在這里。往日,他青云直上,終日荒淫,得意、專橫,何其樂也,今天,他竟遭可恥可悲的下場,又何其憂也,所以云樂復憂。接著用西湖依舊流作為反襯,大自然江山依舊,然而人事全非,顯示歷史無情。

下片,吳循州,賈循州,南宋末年同時在朝的兩丞相,一個是堅持抗元的忠臣,一個是惡貫滿盈的奸相,卻先后貶徙同一循州,死于邊遠,時間僅僅相隔十五年。看來是一種偶然巧合,實際上,吳之貶謫循州,由于賈之陷害,賈之貶謫循州是他陷害忠良、惡事作絕后所得報復。十五年前蒙冤慘死的吳潛,今日追復原官,得到昭雪,雖死猶存。當年作威作福的賈似道,今天活活被人錘死,遺臭萬年。十五年前一轉頭,時光何其速也,轉瞬之間,命運向相反的方向作了轉化,對這種惡人遭惡報,好人得昭雪的轉化,時人拍手稱快,慶幸歡欣。賈似道若早知今天的下場,當初何必那么殘狠。人生放下休是從十五年前(間)一轉頭的歷史變遷中申發出來的感慨。三十年河東,四十年河西,人事無常,為人不可狠毒,不要得意忘形,人生又切不可太認真,所以說放下休。放下休,即放下吧,休是語氣詞。人生放下休與西湖依舊流前后照應,既表明江山依舊,歷史無情,又有人事無常的慨嘆。

全詞節奏明快,流暢通俗,有歌謠特點,同慶幸惡有惡報的心緒適應,而上下兩片的最后一句均有詠嘆韻味見感慨遙深。這是一首同時事密切相關的小詞,表現了對賢相奸臣之間的人心向背,有歷史資料和文獻意義,藝術也是圓熟的。(陶先淮)

詩言志,詞言情。然而這首詞卻獨樹一幟,以詞進行諷刺,在唐宋詞也極為鮮見,但在諷喻中不見尖酸刻薄,藝術表現力極強,是一朵散發異香的奇葩。這首詞諷喻當時世道。南宋景定年間,奸臣賈似道當權,其讒毀宰相吳潛,使之被貶循州,并其后將其毒死。賈似道繼為宰相,終日淫樂,不料事有偶然,德佑元年,賈與元軍作戰失利逃跑,也恰恰被罷貶循,且也是在循州被縣尉鄭虎臣鍾殺于木棉庵。前后十五年如此巧合,因此作者抓住這點對賈似道的鞭撻。嘲諷和對弄權者的正色告誡,語言含蓄,但語意卻是極其尖銳的。

上片開頭去年秋,今年秋,兩句,著意用兩個秋字使詞罩上一層蕭瑟、落寂的氣氛,年復一年,一個個凋謝的秋天又將過去。湖上人家兩句又著意表現權臣賈似道權力顯赫飛揚跋扈,與秋風落葉、灰飛煙滅的對比,樂憂轉換何其快哉!湖上人家暗指在西湖大筑別墅,荒淫娛樂的賈似道。一個湖上人家落筆輕巧,而卻充滿對賈的嘲諷揶諭。西湖依舊流更是以西湖冷眼旁觀的語調,襯托人生無常,善惡報應的無情。句式好像在寫景,其實揭露主題,啟人深思。

下片幾句與上片不同。上片用筆曲中見直下片則直中含曲。吳循州,賈循州以簡單的句式揭示深刻的含義。吳潛,賈似道同為權臣,同貶循州,同死于循州客鄉,戲劇性的對此,又寄托作者對兩人的愛憎。賈似道誤國弄權,終死循州,而吳潛也雖有報國之志,卻難脫循州之難。賈似道更是可憎可惡可笑,其害人終害已,十五年榮華,一朝也不過身敗名裂,多么的可悲。十五年間二句,作者又鄭重告誡說,人生放下休,人世無常,還是丟開世情,免生煩惱。其中雖包含對賈的諷刺,但也含有對人生消極避世的消極思想,在此也應注意。

全詞短小精干,口語化極強,語言質樸生動,極富節奏感,和濃愈的民歌風味,其中包含諷古喻今的現實主義色彩也極為難能可貴。另外在藝術表現上作者把含蓄與明快熔為一體,使形式和內容更好的統一起來,我們會在慢慢品味中體會出來。

長相思的詩意


長相思的詩意

一、《長相思》

作者:納蘭性德

原文:

山一程,水一程,

身向榆關那畔行,夜深千帳燈。

風一更,雪一更,

聒碎鄉心夢不成,故園無此聲。

注釋:

1、程:道路、路程,山一程、水一程,即山長水遠。

2、榆關:即今山海關,在今河北秦皇島東北。

3、那畔:即山海關的另一邊,指身處關外。

4、帳:軍營的帳篷,千帳言軍營之多。

5、更:舊時一夜分五更,每更大約兩小時。風一更、雪一更,即言整夜風雪交加也。

6、聒(guō):聲音嘈雜,這里指風雪聲。

7、故園:故鄉,這里指北京。

8、此聲:指風雪交加的聲音。

詩意:

走過一條條山路,走過一條條水路,

正向榆關那邊走去。

夜深了,人們在帳篷里點燈。

晚上又刮風又下雪,

聲音嘈雜打碎了思鄉的夢,

家鄉沒有這樣的聲音。

二、《長相思》

作者:李煜

原文:

一重山,兩重山,

山遠天高煙水寒,

相思楓葉丹。

菊花開,菊花殘,

塞雁高飛人未還,

一簾風月閑。

注釋:

1、重:量詞。層,道。

2、煙水:霧氣蒙蒙的水面。唐代孟浩然《送袁十嶺南尋弟》中有蒼梧白云遠,煙水洞庭深。詩句。

3、楓葉:楓樹葉。楓,落葉喬木,春季開花,葉子掌狀三裂。其葉經秋季而變為紅色,因此稱丹楓。古代詩文中常用楓葉形容秋色。丹;紅色。

4、塞雁:塞外的鴻雁,也作塞鴻。塞雁春季北去,秋季南來,所以古人常以之作比,表示對遠離故鄉的親人的思念。唐代白居易《贈江客》中有詩句:江柳影寒新雨地,塞鴻聲急欲霜天。

5、簾:帷帳,簾幕。風月:風聲月色。

三、《長相思》

作者:李白

原文:

長相思,在長安。

絡緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。

孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。

美人如花隔云端!

上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。

天長路遠魂飛苦,夢魂不到關山難。

長相思,摧心肝!

注釋:

1、長安:今陜西省西安市。

2、絡緯:昆蟲名,又名莎雞,俗稱紡織娘。

3、金井闌:精美的井闌。

4、簟色寒:指竹席的涼意。簟,涼席。

5、帷:窗簾。

6、青冥:青云。

7、淥水:清水。

8、關山難:關山難渡。

9、摧:傷。

詩意:

長相思呵長相思,我們相思在長安,

秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。

薄霜凄凄送寒氣,竹席已覺生涼寒;

夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。

卷起窗簾望明月,對月徒然獨長嘆;

如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!

青青冥冥呵,上是無邊無垠的藍天,

清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。

天長長來地迢迢,靈魂飛越多辛苦;

關山重重相阻隔,夢魂相見也艱難。

長相思呵長相思,每每相思摧心肝!

李白:長相思·其一


《長相思其一》

作者:李白

長相思,在長安。

絡緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。

孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。

美人如花隔云端,

上有青冥之高天,下有淥水之波瀾。

天長地遠魂飛苦,夢魂不到關山難。

長相思,摧心肝。

注釋:

1、絡緯:又名莎雞,俗稱紡織娘。

2、金井闌:精美的井闌。

3、簟色寒:指竹席的涼意。

譯文:

長相思呵長相思,

我們相思在長安,

秋天蟋蟀常悲鳴,

聲聲出自金井闌。

薄霜凄凄送寒氣,

竹席已覺生涼寒;

夜里想她魂欲斷,

孤燈伴我昏暗暗。

卷起窗簾望明月,

對月徒然獨長嘆;

如花似玉美人呵,

仿佛相隔在云端!

青青冥冥呵,

上是無邊無垠的藍天,

清水渺渺呵,

下是浩浩湯湯的波瀾。

天長長來地迢迢,

靈魂飛越多辛苦;

關山重重相阻隔,

夢魂相見也艱難。

長相思呵長相思,

每每相思摧心肝!

賞析:

這兩首詩,都是訴述相思之苦。

其一,以秋聲秋景起興,寫男思女。所思美人,遠在長安。天和地遠,關山阻遏,夢魂難越,見面為難。或以為此詩別有寄托,是詩人被迫離開長安后,對唐玄宗的懷念。喻守真以為不能說他別有寄托,完全詠的長相思本意,此說有其道理。

其二,以春花春風起興,寫女思男。望月懷思,撫琴寄情,憶君懷君,悱惻纏綿。真有人比黃花瘦之嘆。

這兩首詩,在《李太白詩集》中,一收卷三,一收卷六。所寫時地迥異,格調也截然不同,實為風馬牛不相及。但蘅塘退士輯為先后,看起來似乎是一對男女,天各一方,各抒相思之苦,其實不然。

李白:長相思·其二


《長相思其二》

作者:李白

日色欲盡花含煙,月明欲素愁不眠。

趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦。

此曲有意無人傳,愿隨春風寄燕然。

憶君迢迢隔青天,昔日橫波目,今作流淚泉。

不信妾斷腸,歸來看取明鏡前。

注釋:

1、趙瑟:相傳古代趙國的人善彈瑟。瑟:弦樂器。

2、鳳凰柱:或是瑟柱上雕飾鳳凰形狀。

3、蜀琴句:舊注謂蜀琴與司馬相如琴挑故事有關。按:鮑照有蜀琴抽白雪句。

譯文:

夕陽西下暮色朦朧,

花蕊籠罩輕煙,

月華如練,

我思念著情郎終夜不眠。

柱上雕飾鳳凰的趙瑟,

我剛剛停奏,

心想再彈奏蜀琴,

又怕觸動鴛鴦弦。

這飽含情意的曲調,

可惜無人傳遞,

但愿它隨著春風,

送到遙遠的燕然。

憶情郎呵、情郎他迢迢隔在天那邊,

當年遞送秋波的雙眼,

而今成了流淚的源泉。

您若不信賤妾懷思肝腸欲斷,

請歸來看看明鏡前我的容顏!

賞析:

這兩首詩,都是訴述相思之苦。

其一,以秋聲秋景起興,寫男思女。所思美人,遠在長安。天和地遠,關山阻遏,夢魂難越,見面為難。或以為此詩別有寄托,是詩人被迫離開長安后,對唐玄宗的懷念。喻守真以為不能說他別有寄托,完全詠的長相思本意,此說有其道理。

其二,以春花春風起興,寫女思男。望月懷思,撫琴寄情,憶君懷君,悱惻纏綿。真有人比黃花瘦之嘆。

這兩首詩,在《李太白詩集》中,一收卷三,一收卷六。所寫時地迥異,格調也截然不同,實為風馬牛不相及。但蘅塘退士輯為先后,看起來似乎是一對男女,天各一方,各抒相思之苦,其實不然。

白居易:長相思·汴水流


《長相思汴水流》

作者:白居易

原文:

汴水流,泗水流,

流到瓜州古渡頭。

吳山點點愁。

思悠悠,恨悠悠,

恨到歸時方始休。

月明人倚樓。

翻譯:

汴水長流,泗水長流,

流到長江古老的渡口,遙望去,

江南的群山在默默點頭,

頻頻含羞,凝聚著無限哀愁。

思念呀,怨恨呀,哪兒是盡頭,

伊人呀,除非你歸來才會罷休。

一輪皓月當空照,

讓我倆緊緊偎傍,倚樓望月。

注釋:

1、汴水:源于河南,東南流入安徽宿縣、泗縣,與泗水合流,入淮河。

2、泗水:源于山東曲阜,經徐州后,與汴水合流入淮河。

3、瓜州:在今江蘇省揚州市南面。

4、吳山:泛指江南群山。

5、悠悠:深長的意思。

賞析:

《長相思》這首詞寫的是一位女子倚樓思念親人的情形。在明亮的月光下,年輕的女子,凝望著腳下悠悠的流水,遙望著遠處綿綿的群山,孤獨無助的身影,充滿了哀愁憔悴面容。思女的形象朦朧而又仿佛很清晰。

詞的上闕連用了三個流字,寫出了水的蜿蜒曲折,悠遠綿長,也釀造了一種低徊纏綿的情韻。吳山點點愁為本闕點睛之筆。汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡頭如果沒有后邊吳山點點愁,則沒人任何意義。而有了吳山點點愁,那悠悠的流水仿佛也就蘊含了綿綿的思念與哀愁。

下闕連用兩個悠悠,更增添了愁思的綿長與強烈。思悠悠,恨悠悠,恨到歸時方始休,歸了嗎?休了嗎?沒有,只是一個空想,想來想去,最終還是月明人倚樓。

詩人運用淺顯流暢的語言,和諧舒緩的音律,以恨寫愛,巧妙而又明了地勾畫出了思女形象,表現出了思女復雜的感情。特別是那悠悠的流水和皎潔的月光,更烘托出了無限哀怨憂傷的情懷,極大地增強了作品的藝術感染力,顯示出這首小詞言簡意深、詞義蘊藉的特點。

李煜:子夜歌


《子夜歌》

作者:李煜

原文:

人生愁恨何能免,銷魂獨我情何限。

故國夢重歸,覺來雙淚垂。

高樓誰與上,長記秋晴望。

往事已成空,還如一夢中。

注釋:

1、獨我:只有我。何限:無限。

2、重歸:別作初歸。

3、誰與:與誰。與:同。

4、秋情:晴朗的秋天。

賞析:

這是后主入宋后的作品。表達了亡國的悲痛和對故國的無限思念。

開篇言愁,直抒胸臆。人生的遺恨何時才能完結?只有我如此悲痛,沒有盡頭。睡夢中回到故國,醒來卻仍然要面對殘酷的現實。不由得雙淚暗灑。這也正是開篇所言愁,恨的原因。亡國后的日子孤單清冷,無人陪伴。誰還可以和我一起登高遠眺,遙望故國呢?以前一起在晴朗的秋日登高望遠的日子,我永遠也不會忘記。可是那種快樂的日子,再也回不來了。往事不過是一場春夢,美好但難以留住。醒來依舊是空,什么也抓不住。剩下的只是無窮無盡的回憶和痛苦。多么希望現在的悲苦也是一場夢,終有醒來的一天!只奈何,好夢易醒,噩夢卻永遠沒有盡頭。

這闋詞以思念故國為主旨,直白不假修飾,悲苦之情傾瀉而出。起筆即言愁恨,可見內心之苦恨,難以抑制。獨我,只有我。給人一種無人能解的凄惶和絕望。兩個夢字,意義不同故不覺重復。第一個夢,是對往事的依戀和對現實的無奈。美好的過去只能長記于心,故國只能重逢于夢,卻再也無法回去了。

后一個夢字,則表達了人生如夢的感慨和無奈。往事如夢,醒來成空。徒留傷感。但現實的苦痛卻實實在在地存在,永遠無法如夢般消失。這就讓整首詞,沉浸在一種極度無奈又空蕩的氣氛中。

李煜:一斛珠


《一斛珠》

作者:李煜

原文:

晚妝初過,沉檀輕注些兒個。

向人微露丁香顆,

一曲清歌,暫引櫻桃破。

羅袖裛殘殷色可,

杯深旋被香醪蚟涴。

繡床斜憑嬌無那,

爛嚼紅茸,笑向檀郎唾。

注釋:

1、一斛珠,詞牌名,又名《醉落魄》、《怨春風》、《章臺月》等。雙調五十七字,仄韻。

2、一斛珠,南唐李煜詞有此調,載《尊前集》。

翻譯:

曉妝只粗粗理過,

唇邊可還得點一抹覺擅色的紅膏。

含笑未唱,

先露一尖花蕾船的舌尖,

于是櫻桃小口微張,

流出了婉轉如鶯的清歌。

到了場下的酒會,就又嬌爽多了。

小盅微啜似乎還不夠過癮,

換過深口大杯拚醉,

哪在意污濕羅衣?

最傳神的,笑嚼著紅嫩的草花,

向心上人唾個不停。

賞析:

《一斛珠》(原名《謝賜珍珠》,唐玄宗妃子梅妃即江采萍之作。唐玄宗忌諱楊貴妃妒忌與梅妃不得相見,而為解相思之苦指示樂府為梅妃的這首詩譜一個新曲子,取名《一斛珠》。)

740年,李隆基歸納兒子壽王的老婆楊玉環,江采蘋漸漸失寵。皇帝對她還是沒有疏遠的意思,可是梅妃和太真兩人卻不和,連走路都互相避開。皇帝曾經把他們比作舜的兩個妃子──娥皇和女英,知道這件事的人都說這比喻不恰當,偷偷地當作笑話來看。楊太真忌妒又有心機,梅妃性格柔弱,沒辦法贏太真,最后竟被太真遷到上陽東宮去了。后來皇帝想念梅妃,夜里派小太監暗地里拿游戲用的籌碼去把梅妃叫到翠華西閣,兩人談起過去的情愛,都抑制不住悲傷的心情。皇帝因為和梅妃同寢,睡過了時間,侍從驚慌地跑來通報說:貴妃已經到了閣前,應該怎么辦?皇帝披上衣服,抱起梅妃把她藏在簾子夾層里。太真到了以后,問:梅精在哪里?皇帝說:她在東宮啊。太真說:請把她叫來,今天一同到溫泉沐浴。皇帝說:這個女人已經被趕走了,不要跟我們一起去。太真語氣更加堅決,皇帝眼睛卻看向別處,不想回答她。楊太真大怒,說:這里杯盤狼藉,床底下有女人丟下的鞋,夜里是誰陪陛下睡覺,讓陛下到日出還不上朝?陛下去見群臣吧,我就在這里等陛下回來。皇帝十分狼狽,拉起被子,臉朝里又躺下了,說:朕今天不舒服,沒有辦法上朝。楊太真氣得不得了,徑自回到自己住所去了。皇帝馬上再到那個隱藏的地方找梅妃,她卻已經被小太監送出去,叫她走回東宮去了。皇帝氣得要命,就把那個小太監殺了。叫人把梅妃留下的鞋子和頭上插的釵飾封起來送去給梅妃。梅妃問使者說:皇上是堅決不要我了?使者回答說:皇上并不是拋棄妃子,實在是怕太真撒野。梅妃苦笑說:怕因為愛我會惹胖丫頭不高興,這不是等于拋棄我嗎?

梅妃拿一千兩黃金送給高力士,請他找一個文人,像司馬相如作《長門賦》①那樣寫一篇詩賦,想用來打動皇帝的心。高力士正在討好楊太真,而且也怕貴妃的勢力,就叫人告訴梅妃,說沒有人會寫賦。梅妃就自己寫了一篇《樓東賦》。(注解:①《長門賦》相傳漢武帝時陳皇后失寵,被貶到長門宮,陳皇后為了打動漢武帝,贈給著名辭賦家司馬相如黃金百斤,請他寫了一篇《長門賦》,表達自己的悲哀之情,果然打動了漢武帝,重新得到了寵幸。)《樓東賦》主要內容大概是:

玉鏡上積滿了灰塵,妝匣中沒有了香味。懶得梳漂亮的發式,懶得穿美麗的衣衫。苦于這寂寞和無聊,只好在冷宮中沉思;梅花一瓣瓣飄零,隔著長門宮,你卻無法看到。花如有心,飄揚的全都是恨;柳若有眼,流出的全都是愁。暖風習習,春鳥啾啾。黃昏獨坐樓頭,怎忍心去聽笙簫吹奏;碧云伴隨落日,只好對著明月凝悵。再也沒有辦法去溫泉沐浴了,卻回憶起拾翠羽時的游伴。成天關在這深深的長門宮里,嗟嘆沒有青鳥幫我傳遞消息。想起那太液池里的清波,水光浮蕩,笙歌悠揚;陪從皇上,演奏《舞鸞》妙曲,乘坐畫鷗的仙舟。君主情意綿綿,難舍難分。發誓要像高山大海那樣情意常在,像太陽月亮那樣恩愛永存。怎奈有人嫉妒成性,奪走我的寵愛,把我打入冷宮。再想要往日的歡樂已是難得,只能把無盡的思念放在夢中。空度過朝朝暮暮,無臉對秋雨春風。想有司馬相如來獻賦,無奈世上才子詩筆不工。表達愁悶還沒有寫完,卻已響起報時的晨鐘。空自長嘆掩面哭泣,彷徨徘徊漫步樓東。

楊太真聽說了,就在玄宗跟前告狀說:江妃太粗鄙下賤了,用隱語來發泄她的怨恨,請你賜她死。皇帝卻沉默不語。

一次,正好出使嶺南的人回來,梅妃就問身邊的人:這是哪兒的驛使來了?莫非是送梅花的使者?回答說:是藩國給楊妃進貢荔枝的使者來了。梅妃一聽,心里難過,哽咽流下了眼淚。

有一次正巧外國使者來,皇帝派人包了一斛珍珠偷偷地送給梅妃。梅妃不肯接受,寫了一首詩交給送珍珠來的使者,說:替我送到皇帝那里。詩寫道:

柳葉雙眉久不描,殘妝和淚濕紅綃。

長門自是無梳洗,何必珍珠慰寂寥。

皇帝看了詩,悶悶不樂。指示樂府為這首詩譜一個新曲子,取名《一斛珠》。這個曲名就是從這里來的。

李煜:烏夜啼·昨夜風兼雨


《烏夜啼昨夜風兼雨》

作者:李煜

原文:

昨夜風兼雨,簾幃颯颯秋聲。

燭殘漏斷頻欹枕,起坐不能平。

世事漫隨流水,算來一夢浮生。

醉鄉路穩宜頻到,此外不堪行。

注釋:

1、兼:同有,還有。

2、簾幃(wi):簾子和帳子。簾,用布、竹、葦等做的遮蔽門窗的東西。幃,同帷,帳子,幔幕,一般用紗、布制成。

3、颯颯(s):象聲詞,這里形容風吹簾幃發出的聲音。

4、燭殘:蠟燭燃燒將盡。殘,盡,竭。

5、漏斷:漏壺中的水已經滴盡,表示時間已經很晚。漏,漏壺,為古代計時的器具,用銅制成。壺上下分好幾層,上層底有小孔,可以滴水,層層下注,以底層蓄水多少計算時問。

6、頻:時常,頻繁。

7、欹(qī)枕:通彀,斜,傾斜。欹枕,頭斜靠在枕頭上。

8、平:指內心平靜。

9、世事:指人世間的各種各樣的事情。

10、漫:枉然,徒然。

11、浮生:指人生短促,世事虛浮不定。浮,這里為短暫、空虛之意。

12、醉鄉:指人醉酒時神志不清的狀態。

13、穩:平穩,穩當。宜,應當。

14、不堪行:不能行。堪,能夠。

翻譯:

昨天的夜晚,風雨交加,

遮窗的帳子被秋風吹出颯颯的聲響,

窗戶外傳來了令人心煩的風聲雨聲,

整整響了一夜。

蠟燭燃燒的所剩無幾,

壺中水已漏盡,

我不停的多次起來斜靠在枕頭上。

躺下坐起來思緒都不能夠平穩。

人世間的事情,如同流水東逝,

說過去就過去了,想一想我這一生,

就像做了一場大夢,

以前的榮華富貴生活已一去不復返了。

醉鄉道路平坦,也無憂愁,

可常去,別的地方不能去。

賞析:

詞的上片,主要寫作者的凄苦境遇和無奈情態。昨夜風兼雨,不從日而偏從夜寫起,是寫作者悲懷愁思的夜不能寐,風兼雨與颯颯秋聲相對應,是渲染環境、氣氛。在這種凄涼寒苦的景色中,作者的心境是可想而知的。之所以說昨夜,當還有一種不堪回首的感觸在其中罷。這里雖然客觀的寫景,但主人公的形象,尤其是他的彷徨、郁悶的心情卻已隱然可見。接下來二句就是直寫了。李煜在《喜遷鶯曉月墜》中曾有無語枕頻欹之句,與此句燭殘漏斷頻欹枕用意相同,但所思不同。以前是懷想佳人,君存情愛在先,如今卻是是國破家亡成階下之囚,境遇不同,感觸自是相異,于是看燭殘、聽漏斷,雖然仍是無語,但卻已是起坐不能平了。不能平的不是身體,而是心境,這一次是連夢都沒有了。上片雖似寫景為主,描摹情狀,但事實上作者那種愁思如潮、郁抑滿懷的心情卻已淋漓盡致地表現出來,深沉而又摯切。

詞的下片以抒情為主,抒發作者的切膚之痛和人生感慨。這既是起坐不能平的原因,也是起坐不能平中思前想后的結論。世事漫隨流水,算來夢里浮生,昨日一國之君,今日階下之囚;昨夜歡歌笑語,今夜燭殘漏斷,明日明夜呢?作者的苦痛遭遇,不能不使他有人生如夢的感慨和浩嘆。一個漫字,極空虛,極幻妄,準確地傳達了作者的萬千思緒。一個算來,既說明作者是總結回顧了自己的過去得出的結論,但同時也傳達出作者的那種十分迷惘、無奈的心情,同漫字一樣地生動、傳神。作者的這種慨嘆是沉痛的,但同時也是消極的,于是作者寧愿醉去不醒,寧愿迷迷糊糊,醉鄉路穩宜頻到,原來作者指望的是一個穩字,一語道破天機,作者處境的危險困苦不言自明。所以我們并不能從這個角度太過嚴厲地去批評李煜的頹廢消極思想,環境使然,差可理解。更何況即便如此,李煜也仍是難逃惡運,不久于世。

全詞比較鮮明地體現了李煜后期作品的特色:情感真實,清新自然。尤其是這首詞,作者對自己的苦痛毫不掩飾,把自己的人生感慨明白寫出,不假飾,不矯情,簡潔質樸,有現實感,雖然思想情調不高,但藝術價值不低。

李煜:漁父·浪花有意千重雪


《漁父浪花有意千重雪》

作者:李煜

原文:

浪花有意千里雪,

桃花無言一隊春。

一壺酒,一竿身,

快活如儂有幾人。

注釋:

1、此詞調名亦作《漁父詞》,《歷代詩余》中作《漁歌子》。據宋阮閱《詩話總龜》載:予嘗于富商高氏家,觀賢畫《盤車水磨圖》,及故大丞相文懿張公弟,有《春江釣叟圖》,上有南唐李煜金索書《漁父詞》二首。其一曰:浪花有意千里雪,其二曰:一棹春風一葉舟,。另《古今詩話》中亦云:張文懿家有《春江釣叟圖》,上有李煜《漁父詞》二首。又,《花草粹編》中此詞有題作題供奉衛賢《春江釣叟圖》,并注云:金索書,不知書名抑書法也。據夏承燾《唐宋詞人年譜南唐二主年譜》引陶谷《清異錄》云:后主善書,作顫筆樛曲之狀,遒勁如寒松霜竹,謂之金錯刀。依王仲聞解,金索書即金錯刀書,也就是李煜的書法。

2、浪花:《詞譜》、《花草粹編》中均作閬(lng)苑。閬苑,傳說中神仙居住的地方。有意:有本作有情。千里雪:一作千重雪,此據《全唐詩》。千重,千層,層層疊疊。

3、桃花:一作桃李,此據《全唐詩》。一隊春:指桃李盛開,由近及遠,好像隊列有序一樣排列著,言春色正濃,春意盎然。

4、身:《南唐二主詞匯箋》中作輪;《詩話總龜》中作鱗。一竿身:一根釣竿。

5、儂(nng):我,江南口語。快活:《詩話總龜》中作世上。

賞析:

這首詞是題《春江釣叟圖》畫之詞。據《南唐書后主紀》載:文獻太子惡其有奇表,后主避禍,惟覃思經籍。由此,也有人認為,這首詞是后主為情勢所迫,沈潛避禍,隱遁世塵并寫詞表露自己的遁世之心,以釋文獻太子的疑嫉(蒲仁、梅龍《南唐二主詞全集》輯注),也有道理。詞史上最早寫《漁父》詞的,是唐代的張志和。李煜這首詞,繼承的就是張志和的漁父家風,寫漁父的快樂逍遙。從詞意上看,此詞耽于隱逸、格調不高,當是李煜前期意念消沉的作品。

此詞開篇入畫,將畫中意境以言辭寫出,以畫境言心境。浪花成千里雪,桃花作一隊春,寫春江浪涌,春光明媚,中間嵌以有意和無言,作者以情見景,借景寓意,心態淡然而出。有酒、有竿、悠然獨釣,這種情境雖靜寂卻清新,所以作者以問作結:快活如儂有幾人?其嘆如贊,表現出作者對隱逸生活的向往和滿足。這首詞語淡情疏,清麗簡約,詩情與畫境渾然一體,趣致盎然。

這首詞題畫抒懷,借景寓意,雖然情趣不高,但悠然散淡之意境卻清麗不俗,也可視為題畫詩詞中的精品。

李煜:虞美人·春花秋月何時了


《虞美人春花秋月何時了》

作者:李煜

原文:

春花秋月何時了,往事知多少?

小樓昨夜又東風,

故國不堪回首月明中!

雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。

問君能有幾多愁?

恰似一江春水向東流。

注釋:

1、此調原為唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人死后地下開出一朵鮮花,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調,五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉兩平韻。

2、了:了結,完結。

3、砌:臺階。雕欄玉砌:指遠在金陵的南唐故宮。

4、應猶:一作依然。

5、朱顏改:指所懷念的人已衰老。

6、君:作者自稱。能:或作都、那、還、卻。

翻譯:

這年的時光什么時候才能了結,

往事知道有多少!

昨夜小樓上又吹來了春風,

在這皓月當空的夜晚,

怎承受得了回憶故國的傷痛。

精雕細刻的欄桿、

玉石砌成的臺階應該還在,

只是所懷念的人已衰老。

要問我心中有多少哀愁,

就像這不盡的滔滔春水滾滾東流。

賞析:

《虞美人》是李煜的代表作,也是李后主的絕命詞。相傳他于自己生日(七月七日)之夜(七夕),在寓所命歌妓作樂,唱新作《虞美人》詞,聲聞于外。宋太宗聞之大怒,命人賜藥酒,將他毒死。這首詞通過今昔交錯對比,表現了一個亡國之君的無窮的哀怨。

春花秋月何時了,往事知多少!三春花開,中秋月圓,歲月不斷更替,人生多么美好。可我這囚犯的苦難歲月,什么時候才能完結呢?春花秋月何時了表明詞人身為階下囚,怕春花秋月勾起往事而傷懷。回首往昔,身為國君,過去許許多多的事到底做得如何呢,怎么會弄到今天這步田地?據史書記載,李煜當國君時,日日縱情聲色,不理朝政,枉殺諫臣透過此詩句,我們不難看出,這位從威赫的國君淪為階下囚的南唐后主,此時此刻的心中有的不只是悲苦憤慨,多少也有悔恨之意。小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。茍且偷生的小樓又一次春風吹拂,春花又將怒放。回想起南唐的王朝、李氏的社稷自己的故國卻早已被滅亡。詩人身居囚屋,聽著春風,望著明月,觸景生情,愁緒萬千,夜不能寐。一個又字,表明此情此景已多次出現,這精神上的痛苦真讓人難以忍受。又點明了春花秋月的時序變化,詞人降宋又茍活了一年,加重了上兩句流露的愁緒,也引出詞人對故國往事的回憶。

雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。盡管故國不堪回首,可又不能不回首。這兩句就是具體寫回首故國的故都金陵華麗的宮殿大概還在,只是那些喪國的宮女朱顏已改。這里暗含著李后主對國土更姓,山河變色的感慨!朱顏一詞在這里固然具體指往日宮中的紅粉佳人,但同時又是過去一切美好事物、美好生活的象征。以上六句,詩人竭力將美景與悲情,往昔與當今,景物與人事的對比融為一體,尤其是通過自然的永恒和人事的滄桑的強烈對比,把蘊蓄于胸中的悲愁悔恨曲折有致地傾瀉出來,凝成最后的千古絕唱問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。詩人先用發人深思的設問,點明抽象的本體愁,接著用生動的喻體奔流的江水作答。用滿江的春水來比喻滿腹的愁恨,極為貼切形象,不僅顯示了愁恨的悠長深遠,而且顯示了愁恨的洶涌翻騰,充分體現出奔騰中的感情所具有的力度和深度。全詞以明凈、凝練、優美、清新的語言,運用比喻、對比、設問等多種修辭手法,高度地概括和淋漓盡致地表達了詩人的真情實感。難怪前人贊譽李煜的詞是血淚之歌,一字一珠。全詞虛設回答,在問答中又緊扣回首往事,感慨今昔寫得自然而一氣流注,最后進入語盡意不盡的境界,使詞顯得闊大雄偉。