辛棄疾:永遇樂·京口北固亭懷古
《永遇樂京口北固亭懷古》
辛棄疾
千古江山,
英雄無覓孫仲謀處。
舞榭歌臺,
風流總被雨打風吹去。
斜陽草樹,
尋常巷陌,
人道寄奴曾住。
想當年,
金戈鐵馬,
氣吞萬里如虎。
元嘉草草,
封狼居胥,
贏得倉皇北顧。
四十三年,
望中猶記、烽火揚州路。
可堪回首、佛貍祠下,
一片神鴉社鼓。
憑誰問,
廉頗老矣,
尚能飯否?
賞析:
作者是懷著深重的憂慮和一腔悲憤寫這首詞的。上片即景懷古,借古人寄懷。千古江山依舊,卻無處覓求像孫仲謀一流英雄豪杰,昔日繁華的歌舞臺榭,英雄的業績風流,總被歷史的風雨吹得化為烏有,一抹斜陽映著叢密的草樹,平常的街巷,人們說劉裕曾在這里寄住。雨打風吹、斜陽草樹,滄桑感喟,吊古幽思,貫注行間。想當年三句,鏡頭由歷史陳跡轉向蓋世英雄。健筆勾勒,生氣虎虎,與南宋萎靡怯懦,反差極大。呼喚英才,正為濟世而圖功。下片以古鑒今,折轉到現實,表達自己獻身恢復雄心。元嘉年間劉義隆草草出兵北伐中原,夢想在狼居胥山封壇祭天,作為全勝的紀念,卻不料只落得驚慌敗北狼狽逃竄。先引述劉宋北伐教訓,提醒當局審慎籌劃。次追憶當年抗金往事,揚州路上烽火殺敵的情景歷歷在目,以此激勵人們挽時艱,再顧望淮北平靜氣象,而今侵略中原的拓跋燾祠廟香火盛燒,一片神鴉鳴噪,社鼓喧鬧,暗示倡導恢復勢在必行。最后借廉頗自況,抒發未能實現抱負的感慨,當時作者已66歲高齡了,南歸也已四十三年,可朝廷昏庸,王佐無人,不是和議投降,就是輕敵誤國,國事糜爛,金甌殘缺,自己壯志難酬而老無為,怎不令人悲憤。詞由懷古到議今,所有史事無不扣緊京口,關聯現實,用事雖多,熔裁有方,渾然一體。
jz139.com更多詩句編輯推薦
辛棄疾:永遇樂·烈日秋霜
《永遇樂烈日秋霜》
作者:辛棄疾
戲賦辛字,送茂嘉十二弟赴調。
烈日秋霜,忠肝義膽,千載家譜。
得姓何年,細參辛字,一笑君聽取。
艱辛做就,悲辛滋味,總是辛酸辛苦。
更十分、向人辛辣,椒桂搗殘堪吐。
世間應有,芳甘濃美,不到吾家門戶。
比著兒曹,锳锳卻有,金印光垂組。
付君此事,從今直上,休憶對床風雨。
但贏得、靴紋縐面,記余戲語。
賞析:
唐宋八大家之一的蘇軾由作詩轉為填詞,到了辛棄疾時,則更進一步以詞代文,表情達意,這首《永遇樂》,就是這一方面的成功之作。茂嘉,辛棄疾的族弟,因他在家中排行第十二。稼軒詞中有兩首送別茂嘉之作,一首《虞美人》,作于茂嘉遠謫廣西之時。
這首《永遇樂》是送茂嘉赴調。根據宋代的有關規定,地方官吏任期屆滿,都要進京聽候調遣,如果沒有特殊原因,另予調遣時,都會升官使用。所以這是一件喜事,是一次愉快的分別。因為這是送同族兄弟出去做官,稼軒頗有感觸,便說起他們辛家門的千載家譜。戲賦辛字,從自己姓辛這一點大發感慨與議論,以妙趣橫生的戲語出之,而又意味深長。
烈日秋霜,忠肝義膽,千載家譜,詞的一開頭就掮出家譜,說辛家門先輩們都是具有忠肝義膽的人物,而且他們都稟性剛直嚴肅,如烈日秋霜,令人可畏而又可敬。烈日秋霜,比喻風節剛直,如《新唐書段秀實傳贊》:雖千五百歲,其英烈言言,如嚴霜烈日,可畏而仰哉。詞的開頭三句自報家門,倒不是虛夸,而是有史為證的。辛氏是一個古老家族,傳說夏啟封支子于莘,莘、辛聲相近,后為辛氏。商有辛甲,一代名臣,屢諫紂王,直言無畏。
漢有辛慶忌,一代名將,威震匈奴。成帝時,朱云以丞相張禹巴結外戚,上書請誅之,帝怒,欲殺云,辛慶忌冒死相救。后慶忌子孫亦忠耿,不附王莽,被誅。
當然,寫詞不能像修家譜那樣紀實,況且這些都是人所共知的史實,所以詞人不多花筆墨,而是別出心裁地與族弟細參辛字來了:我們祖上從何年獲得這個姓氏?又是怎樣才得到這樣的姓呢?我姑妄言之,你姑妄聽之,以博取一笑吧。于是咬文嚼字起來,仔細體會辛字的含義,有辛苦、辛酸、辛辣等多種內涵,他發表高論了:艱辛做就,悲辛滋味,總是辛酸辛苦。
我們辛家門這個辛字,是由艱辛做成,含著悲辛滋味,而且總是與辛酸、辛苦的命運結成不解之緣?。∪湓捑渚洳浑x辛字:艱辛悲辛辛酸辛苦。寫詩填詞向以同字相犯為戒,而這里三句辛字四見。用得自然,增加了音調的視聽效果,并使詞情得到充分渲染。更妙的是,形式上是細參辛字,內容上又語意雙關,含著歷史的教訓和現實的牢騷。不是么,上面談到那位辛慶忌,艱辛做就不世的戰功??墒?,到了他的子孫,就嘗到慘遭殺戮的悲辛滋味了。聯系到稼軒本人,從壯歲旌旗擁萬夫,到卻將萬字平戎策,換取東家種樹書,也是夠辛酸、辛苦的了!
總而言之,我們辛家人的命運總離不開一個辛字,怎么會這樣的呢?原來根子還在這個辛字上。辛者,辣也,這是辛字的本來含意,也是我們辛家人的傳統性格??!我們辛家人生成耿介正直的性格,做人行事,剛直潑辣,就如同我們的姓氏一樣,火辣辣地不招人喜愛。更十分、向人辛辣,椒桂搗殘堪吐。這兩句更就辛字辛辣這層含義加以發揮,借字說人。北宋曾布有《從駕》詩,押辛字韻,蘇軾一和再和,有最后數篇君莫厭,搗殘椒桂有余辛之句,稼軒信手拈來,用得很好。
下片接向人辛辣的話頭繼續抒發感慨。正因為我們這個姓,世間應有盡有的芳甘濃美的東西,都輪不到吾家門戶了。眼看人家子弟腰間掛著一串串金光燦爛的金印,何等趾高氣揚,我們哪兒比得上人家呢!正話反說,無限感慨,嬉笑戲語,隱含牢騷。比不上人家怎么辦?爭口氣唄!于是話兒轉到送茂嘉赴調的題目上來:付君此事,從今直上,休憶對床風雨。但贏得、靴紋縐面,記余戲語。謀取高官顯爵、光宗耀祖之事,就交給你了。從今往后,你青云直上的時候,不必回想今天咱們兄弟之間的這場對床夜語;到了你年老力衰的時候,一定會記起今天我說的這些玩笑話的。對床風雨,語出韋應物詩:寧知風雨夜,復此對床眠。這兩句詩頗為蘇軾、蘇轍兄弟所欣賞,十分向往風雨之夜、兄弟兩人對床共語的境界,并為此相約早日退隱,后遂成為故事。
靴紋縐面,典出歐陽修《歸田錄》:北宋田元均任三司使,請托人情者不絕于門,他深為厭惡,卻又只好強裝笑臉,虛與應酬。曾對人說:作三司使數年,強笑多矣,直笑得面似靴皮。茂嘉赴調,稼軒祝賀他高升,自是送別詞中應有之意。而用靴紋縐面之事,于祝辭里卻有諷勸。實際上是說,官場有官場的一套,做大官就得扭曲辛家的剛直性格,那種逢人陪笑的日子也并不好過呢。到頭來你也會后悔的。
全詞就象在寫兄弟二人在聊家常,氣氛親切、坦誠,語言風趣優美,從開頭到結尾都在圍繞姓氏談天說地,把辛這一普通姓氏解說得淋漓盡致,寓化于諧,明顯地表現出作者通過填詞來抒發感情,發表議論的這一進步傾向,這對于傳統的詞作來說,有點格格不入。但無論從思想內容還是藝術表現手法,都不失為值得肯定的嘗試。
辛棄疾:滿江紅·題冷泉亭
《滿江紅題冷泉亭》
作者:辛棄疾
直節堂堂,看夾道冠纓拱立。
漸翠谷、群仙東下,佩環聲急。
誰信天峰飛墮地,傍湖千丈開青壁。
是當年、玉斧削方壺,無人識。
山木潤,瑯玕濕。
秋露下,瓊珠滴。
向危亭橫跨,玉淵澄碧。
醉舞且搖鸞鳳影,浩歌莫遣魚龍泣。
恨此中、風物本吾家,今為客。
注釋:
1、冷泉亭:唐代建筑,在杭州西湖靈隱寺西南飛來峰下,為西湖名勝之一。
2、直節:勁直挺拔貌,代指杉樹。
3、冠纓:帽子與帽帶,代指衣冠楚楚的士大夫。
4、拱立:拱手而立。
5、佩環聲急:此言翠谷泉聲優美,如仙女環佩丁冬。
6、天峰飛墮:傳說東晉時,有天竺僧人慧理見此山,贊道:此是中天竺國靈鷲山之小嶺,不知何年飛來。(《臨安志》引《輿地志》)
7、方壺:神話傳說中的仙山,在渤海之東。此云飛來峰是神仙用玉斧削就,可惜今已無人知曉了。
8、瑯玕:原指青色美玉,此指綠竹。
9、危亭:高亭,指冷泉亭。
10、玉淵澄碧:潭水深綠清澈。
11、鸞鳳:傳說中的兩種神鳥,常喻脫俗不凡之士。
12、浩歌:放聲歌唱。
13、魚龍泣:官水中怪獸為之動情。
14、風物本吾家:指冷泉亭景色與其家鄉風光極為相似。按:作者老家濟南素有泉城之稱,且那時水光山色也堪與冷泉亭一帶媲美。
翻譯:
松竹夾道,勁直挺拔,
像衣冠整齊的官吏一樣,拱手而立。
逐漸進入青翠的山谷,
泉水聲像群仙乘風東下,
身上的佩環發出錚錚響聲。
誰能相信聳立在西湖邊的這座千丈山峰,
會是從天竺(印度)飛來的呢?
這飛來峰是當年仙人用玉斧從方壺山削下來的,
現在沒人知道了。
泉水滋潤了山間的草木,
浸濕了溪畔的美石。
跨過小橋,登上高亭,
俯視清澈碧綠的潭水。
乘醉起舞,搖動鸞鳳似的身影;
放聲高歌,莫要使潭底的魚龍悲泣。
我的家鄉濟南的風光景物和這里一樣美麗,
可恨現在被敵人占領,
使我客居江南,有家難歸。
賞析:
作者在南歸之后、隱居帶湖之前,曾三度在臨安做官,但時間都很短。乾道六年(1170)夏五月,作者三十一歲時,受命任司農寺主簿,乾道七年春山知滁州。這段時間是三次中較長的一次,本詞可能就是這次在杭州作的。
冷泉亭在杭州靈隱寺前的飛來峰下,為唐剌史元所建。白居易《冷泉亭記》說:東南山水,余杭郡為最;就郡言,靈隱寺為尤;由寺觀,冷泉亭為甲。亭在山下水中央,寺西南隅,高不倍尋,廣不累丈,而撮奇得要,地搜勝概,物無遁形。它不但靠近靈隱寺和飛來峰,而且就近登山,還有三天竺、韜光寺、北高峰諸名勝。詞的上闋寫冷泉亭附近的山林和冰來峰;下闋寫游亭的活動及所感。
上闋自上而下,從附近的山林和流泉曲澗寫起。
直節堂堂,看夾道冠纓拱立。說山路兩旁,整齊排列的高大的樹木,象戴冠垂纓的官吏,氣概堂堂地夾道拱立。這在修辭上是擬人手法;在句法上是形容句置在主句之前。直節堂堂,形容拱立的樹木高大挺拔,倒戟而出,形成突兀雄偉的氣勢,并寄托了作者的志趣;第二句綰合上句,并形容樹木枝葉的茂盛垂拂。漸翠谷、群仙東下,佩環聲急。說兩旁翠綠谿谷的流泉,漸次流下,聲音琤琤琮琮,象神仙衣上的環佩叮當作響一樣。其意本于柳宗元《至小丘西小石潭記》:隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環。這也是擬人的寫法。上一層以列隊官吏擬路旁樹木,有氣勢,但讀者不易領會,稍嫌晦澀;這一層比擬,由粗入細,形象自然、優美,比較容易理解。辛詞才氣橫溢,常不擇粗細,信手拈來,但都能靈活驅使,此處便是一個典型的例子。下面四句,集中寫飛來峰,由誰信二字直領到底。飛來峰并不高,但是形勢奇矯如靈鷲《淳佑臨安志》引晏殊《輿地記》說:晉咸和元年,西天僧慧理登茲山,嘆曰:此是中天竺國靈鷲山之小嶺,不知何年飛來。佛在世日,多為仙靈所隱,今此亦復爾耶?因掛錫造靈隱寺,號為飛來峰。巖有矯龍、奔象、伏虎、驚猿等名稱,是因為遠看有高峻之感。天峰飛墮地,狀飛來:傍湖,指在西湖之濱:千丈,狀高:青壁指山峰,承天峰墮地:開承飛字。誰信二句描寫飛來峰,氣勢雄偉,但和起兩句比較,則辭意細密,峭而不粗。是當年、玉斧削方壺,無人識。玉斧泛指仙人的神斧;方壺,《列子。湯問》所寫的海上五個神山之一。句中意思是:飛來峰象是仙人用玉斧削成的神山一樣,可惜時間一久,滄桑變幻,現在已無人能認識它當年的來歷和面貌,以補充解釋、描寫飛來峰作結,調子轉為舒。
下闋山木潤,瑯玕濕。秋露下,瓊珠滴,寫亭邊的木石?,槴\,美石;瓊珠,即秋露。因秋露結成瓊珠般的水點下滴,所以木石都呈濕潤。這四句形式平列,但前后有因果關系。向危亭橫跨,玉淵澄碧。上句寫游亭,下句寫冷泉秋天流水澄清如碧玉。
以上幾句,調子承上闋的歇拍,仍然舒和。醉舞且搖鸞鳳影,浩歌莫遣魚龍泣。轉寫自己游亭活動,觸動豪情和身世,調子又轉為豪邁激昂。醉舞句寫豪情,鸞鳳自喻,浩歌句寫感慨,魚龍因泉水而聯想。恨此中、風物本呈家,今為客。為什么醉舞還會發出悲痛的浩歌,怕歌聲會使魚龍感泣呢?這二句正可說明其內在的,復雜的原因。作者的家鄉在歷城(今濟南),是山東的家家泉水,戶戶垂楊的勝地,原有著名的七十二泉,其中也有叫冷泉的;那里大明湖、趵突泉附近有許多著名的亭子,如歷下亭、水香亭、水西亭、觀瀾亭等,也有可觀的美景風物本吾家,即謂冷泉亭周圍景物,有和作者家鄉相似的地方。為什么又會因此而產生恨呢?原因是作者南歸之后,北方失地未能收復,不但素愿難酬,而且永難再回故鄉。只能長期在南方作客,郁郁不得志,因而觸景懷舊,便有了無限傷感。要想排遣這種傷感,只能通過醉中的歌舞,但事實上是排遣不了的。話說得平淡、含蓄,恨卻是很深沉的。
這個恨,不僅是關系個人思鄉之恨,而且是關系整個國家、民族命運之恨,自然會引起讀者強烈的同情。這首詞由西湖景物觸動作者的思鄉之情聯想到國家民族的悲哀,表達含蓄悲憤深廣;寫景形容逼肖,而開闔自然。它并非是作者刻意經營的,但是能見出作者詞作的風格特點和功力。
辛棄疾:水龍吟·登建康賞心亭
《水龍吟登建康賞心亭》
辛棄疾
楚天千里清秋,
水隨天去秋無際。
遙岑遠目,
獻愁供恨,
玉簪螺髻。
落日樓頭,
斷鴻聲里,
江南游子,
把吳鉤看了,
闌干拍遍,
無人會登臨意。
休說鱸魚堪膾,
盡西風季鷹歸未?
求田問舍,
怕應羞見,
劉郎才氣。
可惜流年,
憂愁風雨,
樹猶如此。
倩何人喚取,
紅巾翠袖,
揾英雄淚?
賞析:
這首詞是詞人在建康任職期間所作,此時詞人正值年輕時期(約在30歲左右)。詞人從金兵占領區的北方突騎渡江,投奔南宋,志在抗金報國,卻不受重用,反遭猜忌排斥,那報國無門、壯志難酬的一腔悲憤全傾注于詞中。上片寫景,高遠寥闊。南楚碧天千里遼闊,一派凄清的秋色,長江水隨著碧天遠去,秋色無邊無際。景中寓情,沉郁悲壯。極目遠眺遠處的山峰,不禁觸發起詩人一股濃烈的鄉關之思和家國之愁,山河之美引起愁懷的原因:它已淪陷異族了。落日六句意境悲涼,似心平氣和卻壯懷激烈、悲憤填膺。落日斜掛樓頭,離群孤雁悲啼聲里,江南游子悲憤壓抑,看著吳鉤寶劍把玩不已,拍遍了九曲欄桿,沒有人領會詞人登樓遠眺的心意。下片由寫景抒情轉到言志與悲嘆。接連用了三個典故:引季鷹的故事,表明自己早已以身許國:引許汜故事,表明自己不屑為個人利益而不顧國家風雨飄搖;樹猶如此是桓溫北伐路上對時光飛逝之嘆,作者亦引以表達自己功業未建年華虛度的感慨。結尾收到英雄襟抱,無人撫慰。與上片煞拍呼應。詞中以佳人發飾寓山河之恨,以美人襯映英雄,以歷史典故寫抱負,委婉跌宕,極沉郁悲慨之致。