杜甫:丹青引贈曹霸將軍

2021-09-20 贈優美句子 贈母校寄語 水墨丹青唯美句子

《丹青引贈曹霸將軍》

作者:杜甫

將軍魏武之子孫,于今為庶為清門。

英雄割據雖已矣,文彩風流今尚存。

學書初學衛夫人,但恨無過王右軍。

丹青不知老將至,富貴于我如浮云。

開元之中常引見,承恩數上南薰殿。

凌煙功臣少顏色,將軍下筆開生面。

良相頭上進賢冠,猛將腰間大羽箭。

褒公鄂公毛發動,英姿颯爽猶酣戰。

先帝玉馬玉花驄,畫工如山貌不同。

是日牽來赤墀下,迥立閶闔生長風。

詔謂將軍拂絹素,意匠慘淡經營中。

斯須九重真龍出,一洗萬古凡馬空。

玉花卻在御榻上,榻上庭前屹相向。

至尊含笑催賜金,圉人太仆皆惆悵。

弟子韓干早入室,亦能畫馬窮殊相。

干惟畫肉不畫骨,忍使驊騮氣凋喪。

將軍畫善蓋有神,偶逢佳士亦寫真。

即今漂泊干戈際,屢貌尋常行路人。

途窮反遭俗眼白,世上未有如公貧。

但看古來盛名下,終日坎[土稟]纏其身。

注釋:

1、丹青引:即繪畫歌。

2、為庶為清門:玄宗末年,曹霸因罪被貶為庶民,也就成為寒門了。

3、英雄割據:指曹操與劉備、孫權鼎立。

4、文彩句:指曹氏的文章風度還能影響曹霸。

5、衛夫人:名鑠,字茂漪,晉汝陰太守李矩妻,工隸書,王羲之曾從地學習書法。

6、赤墀:宮內涂紅漆的臺階。

7、斯須:須臾,一會兒。

8、韓干:玄宗時官太府寺丞,初以曹霸為師,后自成一派。

譯文:

曹將軍是魏武帝曹操后代子孫,

而今卻淪為平民百姓成為寒門。

英雄割據的時代一去不復返了,

曹家文章豐采卻在你身上留存。

當年為學書法你先拜師衛夫人,

只恨得沒有超過王羲之右將軍。

你畢生專攻繪畫不知老之將至,

榮華富貴對于你卻如空中浮云。

開元年間你常常被唐玄宗召見,

承恩載德你曾多次登上南薰殿。

凌煙閣的功臣畫象年久褪顏色,

曹將軍你揮筆重畫又別開生面。

良相們的頭頂都戴上了進賢冠,

猛將們的腰間皆佩帶著大羽箭。

褒公鄂公的毛發似乎都在抖動,

他們英姿颯爽好象是正在酣戰。

開元時先帝的天馬名叫玉花驄,

多少畫家畫出的都與原貌不同。

當天玉花驄被牽到殿中紅階下,

昂首屹立宮門更增添它的威風。

皇上命令你展開絲絹準備作畫,

你匠心獨運慘淡經營刻苦用功。

片刻間九天龍馬就在絹上顯現,

一下比得萬代凡馬皆成了平庸。

玉花驄圖如真馬倒在皇帝榻上,

榻上馬圖和階前屹立真馬相同。

皇上含笑催促左右賞賜你黃金,

太仆和馬倌們個個都迷惘發怔。

將軍的門生韓干畫技早學上手,

他也能畫馬且有許多不凡形象。

韓干只畫外表畫不出內在精神,

常使驊騮好馬的生氣凋敝失喪。

將軍的畫精美美在畫中有神韻,

偶逢真名士才肯為他動筆寫真。

而今你漂泊淪落在戰亂的社會,

平常所畫的卻是普通的行路人。

你到晚年反而遭受世俗的白眼,

人世間還未有人象你這般赤貧。

只要看看歷來那些負盛名的人,

有誰不終日坎坷窮愁糾纏其身?

賞析:

此詩當與前詩并看,互為補充。

詩起筆洗煉,蒼涼。先敘曹氏乃魏武之后,今卻淪為庶人。然后頌其祖先業績和辭采豐韻猶存于身。開首就抑揚起伏,跌宕多姿。繼而寫曹氏在書畫上之用功進取,情操高尚。一生沉于丹青,不思富貴,不知老之將至。寫學書是襯托,寫丹青是點題。主次分明,抑揚頓挫,錯落有致。開元八句,集中頌揚曹氏人物畫的成就。先帝八句,細膩刻畫曹氏描繪玉花驄的經過。玉花八句,寫畫馬的藝術魅力,竟使真假難分,并以韓干之畫作為反襯。將軍八句,寫如此精湛絕倫的畫師,竟在戰亂年代中落泊江湖,為畫路人賣畫為生,不禁發出世態炎涼之感慨,抒發自身晚年失意之悵惘。

詩在結構上錯綜神奇、然賓主分明。情感上抑揚起伏,搖曳多姿。詩的結句,更為歷代詩人所贊賞。清代翁方綱曾稱此詩為氣勢充盛,古今七言詩第一壓卷之作。

jz139.com更多精選詩句閱讀

杜甫:贈花卿


《贈花卿》

作者:杜甫

原文:

錦城絲管日紛紛,半入江風半入云。

此曲只應天上有,人間能得幾回聞。

注釋:

1、花卿:成都尹崔光遠的部將花敬定。

2、錦城:即錦官城,此指成都。

3、絲管:弦樂器和管樂器,這里泛指音樂。

4、紛紛:形容樂曲的輕柔悠揚。

5、天上:雙關語,虛指天宮,實指皇宮。

6、幾回聞:本意是聽到幾回。文中的意思是說人間很少聽到。

翻譯:

錦官城里的音樂聲輕柔悠揚,

一半隨著江風飄去,一半飄入了云端。

這樣的樂曲只應該天上有,

人間里哪能聽見幾回?

賞析:

錦官城武將花敬一定應平叛有功,曾放縱部下大肆掠奪東蜀。他本人更是居功自傲,經常大宴賓客,歌舞升平,奢侈淫靡。杜甫贈送的這首詩,表面上看是在贊美樂曲,實際上卻含諷刺,勸誡的意味。

前兩句謝見聞,首句天天尋歡,次句寫樂聲遠揚,從側面反映出花敬定享樂無度,肆無忌憚。后兩句寫感受,看是稱贊樂曲如同仙樂,實則暗示花敬定已經越軌了,用了只準皇帝聽的音樂。這可以沖天上人間兩詞看出端倪。詩人以天上比喻皇帝居住的皇宮,以人間比喻皇宮之外。可謂是一語雙關!

全詩有動有靜,婉轉含蓄,是一首耐人尋味的諷刺詩!

杜甫:房兵曹胡馬


《房兵曹胡馬》

作者:杜甫

原文:

胡馬大宛名,鋒棱瘦骨成。

竹批雙耳峻,風入四蹄輕。

所向無空闊,真堪托死生。

驍騰有如此,萬里可橫行。

注釋:

1、兵曹:兵曹參軍的省稱,是唐代州府中掌官軍防、驛傳等事的小官。房兵曹,不詳為何人。胡:此指西域。

2、大(yuān)宛:漢代西域國名,其地在今烏茲別克斯坦境內,盛產良馬。大宛名:著名的大宛馬。

3、鋒棱:鋒利的棱角。形容馬的神駿健悍之狀。

4、竹批:形容馬耳尖如竹尖。峻:尖銳。雙耳峻是良馬的特征之一。

5、堪:可以,能夠。托死生:馬值得信賴,對人的生命有保障。

6、驍(xiāo)騰:健步奔馳。

翻譯:

房兵曹的這一匹馬是產自大宛國的名馬,

它那精瘦的筋骨像刀鋒一樣突出分明。

它的兩耳如斜削的竹片一樣尖銳,

跑起來四蹄生風,好像蹄不踐地一樣。

這馬奔馳起來,

從不以道路的空闊遼遠為難,

騎著它完全可以放心大膽地馳騁沙場,

甚至可托生死。

擁有如此奔騰快捷、堪托死生的良馬,

真可以橫行萬里之外,為國立功了。

賞析:

這是一首詠物言志詩。杜甫本來善于騎馬,也很愛馬,寫過不少詠馬詩。此詩的風格超邁遒勁,凜凜有生氣,反映了青年杜甫銳于進取的精神。

詩分前后兩部分。前面四句正面寫馬,是實寫。詩人恰似一位丹青妙手,用傳神之筆為我們描畫了一匹神清骨峻的胡馬。它來自大宛(漢代西域的國名,素以產汗血馬著稱),自然非凡馬可比。接著,對馬作了形象的刻畫。南齊謝赫的《古畫品錄》提出六法,第一為氣韻生動,第二即是骨法用筆,這是作為氣韻生動的首要條件提出來的。所謂骨法,就是要寫出對象的風度、氣格。杜甫寫馬的骨相:嶙峋聳峙,狀如鋒棱,勾勒出神峻的輪廓。接著寫馬耳如刀削斧劈一般銳利勁挺,這也是良馬的一個特征。至此,駿馬的昂藏不凡已躍然紙上了,我們似見其咴咴噴氣、躍躍欲試的情狀,下面順勢寫其四蹄騰空、凌厲奔馳的雄姿就十分自然。批和入兩個動詞極其傳神。前者寫雙耳直豎,有一種挺拔的力度;后者不寫四蹄生風,而寫風入四蹄,別具神韻。從騎者的感受說,當其風馳電掣之時,好像馬是不動的,兩旁的景物飛速后閃,風也向蹄間呼嘯而入。詩人刻畫細致,唯妙逼真。頷聯兩句以二二一的節奏,突出每句的最后一字:峻寫馬的氣概,輕寫它的疾馳,都顯示出詩人的匠心。這一部分寫馬的風骨,用的是大筆勾勒的方法,不必要的細節一概略去,只寫其骨相、雙耳和奔馳之態,因為這三者最能體現馬的特色。正如張彥遠評畫所云:筆才一二,象已應焉,離披點畫,時見缺落,此雖筆不周而意周也?!稓v代名畫記》這就是所謂寫意傳神。

詩的前四句寫馬的外形動態,后四句轉寫馬的品格,用虛寫手法,由詠物轉入了抒情。頸聯承上奔馬而來,寫它縱橫馳騁,歷塊過都,有著無窮廣闊的活動天地;它能逾越一切險阻的能力就足以使人信賴。這里看似寫馬,實是寫人,這其實就是一個忠實的朋友、勇敢的將士、俠義的豪杰的形象。尾聯先用驍騰有如此總挽上文,對馬作概括,最后宕開一句:萬里可橫行,包含著無盡的期望和抱負,將意境開拓得非常深遠。這一聯收得攏,也放得開,它既是寫馬馳騁萬里,也是期望房兵曹為國立功,更是詩人自己志向的寫照。盛唐時代國力的強盛,疆土的開拓,激發了民眾的豪情,書生寒士都渴望建功立業,封侯萬里。這種蓬勃向上的精神用駿馬來表現確是最合適不過了。這和后期杜甫通過對病馬的悲憫來表現憂國之情,真不可同日而語。

南朝宋人宗炳的《畫山水序》認為通過寫形傳神而達于暢神的道理。如果一個藝術形象不能暢神,即傳達作者的情志,那么再酷肖也是無生命的。杜甫此詩將狀物和抒情結合得自然無間。在寫馬中也寫人,寫人又離不開寫馬,這樣一方面賦予馬以活的靈魂,用人的精神進一步將馬寫活;另一方面寫人有馬的品格,人的情志也有了形象的表現。前人講詠物詩最難工,太切題則粘皮帶骨,不切題則捕風捉影,須在不即不離之間錢泳《履園談詩》,這個要求杜甫是做到了。

杜甫:贈衛八處士


《贈衛八處士》

作者:杜甫

人生不相見,動如參與商。

今夕復何夕,共此燈燭光。

少壯能幾時,鬢發各已蒼。

訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。

焉知二十載,重上君子堂。

昔別君未婚,兒女忽成行。

怡然敬父執,問我來何方。

問答乃未已,驅兒羅酒漿。

夜雨剪春韭,新炊間黃粱。

主稱會面難,一舉累十觴。

十觴亦不醉,感子故意長。

明日隔山岳,世事兩茫茫。

注釋:

1、參與商:星座名,參星在西而商星在東,當一個上升,另一個下沉,故不相見。

2、間:摻合。

3、故意:故交的情意。

譯文:

世間上的摯友真難得相見,好比此起彼落的參星商辰。

今晚是什么日子如此幸運,竟然能與你挑燈共敘衷情?

青春壯年實在是沒有幾時,不覺得你我各巳鬢發蒼蒼。

打聽故友大半早成了鬼藉,聽到你驚呼胸中熱流回蕩。

真沒想到闊別二十年之后,能有機會再次來登門拜訪。

當年握別時你還沒有成親,今日見到你兒女已經成行。

他們和順地敬重父親摯友,熱情地問我來自哪個地方?

三兩句問答話還沒有說完,你便叫他們張羅家常酒筵。

雨夜割來的春韭嫩嫩長長,剛燒好黃梁摻米飯噴噴香。

你說難得有這個機會見面,一舉杯就接連地喝了十觴。

十幾杯酒我也難得一醉呵,謝謝你對故友的情深意長。

明朝你我又要被山岳阻隔,人情世事竟然都如此渺茫!

賞析:

此詩作于詩人被貶華州司功參軍之后。詩寫偶遇少年知交的情景,抒寫了人生聚散不定,故友相見,格外親。然而暫聚忽別,卻又覺得世事渺茫,無限感慨。??

詩的開頭四句,寫久別重逢,從離別說到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集。第五至八句,從生離說到死別。透露了干戈亂離、人命危淺的現實。從焉知到意長十四句,寫與衛八處士的重逢聚首以及主人及其家人的熱情款待。表達詩人對生活美和人情美的珍視。最后兩句寫重會又別之傷悲,低徊婉轉,耐人尋味。全詩平易真切,層次井然。