詩經:甫田·倬彼甫田
2021-08-28 詩經短句 優美詩經句子 很美的詩經句子
《詩經:甫田倬彼甫田》
倬彼甫田,歲取十千。
我取其陳,食我農人。
自古有年。
今適南畝,或耘或耔。
黍稷薿薿,攸介攸止,
烝我髦士。
以我齊明,與我犧羊,
以社以方。
我田既臧,農夫之慶。
琴瑟擊鼓,以御田祖。
以祈甘雨,以介我稷黍,
以谷我士女。
曾孫來止,以其婦子。
馌彼南畝,田畯至喜。
攘其左右,嘗其旨否。
禾易長畝,終善且有。
曾孫不怒,農夫克敏。
曾孫之稼,如茨如梁。
曾孫之庾,如坻如京。
乃求千斯倉,乃求萬斯箱。
黍稷稻粱,農夫之慶。
報以介福,萬壽無疆。
注釋:
1、倬:廣闊。甫:大。
2、十千:言其多。
3、有年:豐收年。
4、適:去,至。
5、耘:鋤草。耔zǐ、:培土。
6、黍稷:谷類作物。薿薿:茂盛的樣子。
7、攸:乃,就。介:長大。止:至。
8、烝:進呈。髦士:英俊人士。
9、齊明:即粢盛,祭祀用的谷物。
10、犧:祭祀用的純毛牲口。
11、以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。
12、臧:好,此指豐收。
13、御:同迓,迎接。田祖:指神農氏。
14、祈:祈禱求告。
15、谷:養活。士女:貴族男女。
16、曾孫:周王自稱,相對神靈和祖先而言。止:語助詞。
17、馌:送飯。
18、田畯:農官。
19、旨:美味。
20、易:治理。
21、終:既。有:富足。
22、克:能。敏:勤快。
23、茨:茅屋頂。粱:橋梁。
24、庾:糧倉。
25、坻:小丘。京:岡巒。
26、箱:車箱。
27、介福:大福。
譯文:
那片田地多么寬廣,每年能收千萬擔糧。
我拿出其中的陳谷,來把我的農夫供養。
遇上古來少見的好年成,快去南畝走一趟。
只見有的鋤草有的培土,密麻麻的小米和高粱。
等到長大成熟后,田官向我來獻上。
為我備好祭祀用的谷物,還有那毛色純一的羔羊,
請土地和四方神靈來分享。
我的莊稼既獲豐收,就是農夫的喜慶和報償。
大家彈起琴瑟敲起鼓,迎來神農表述愿望,
祈求上蒼普降甘霖,使我的作物豐茂茁壯,
讓老爺小姐們溫飽永昌。
曾孫興致勃勃地來到田間,帶著妻子和兒女,
把飯菜親自送到南畝旁。
田官見了格外高興,特意叫來左右農人,
一起把滋味細細品嘗。
壯實的禾谷覆蓋著長隴,長得又好又多豐收在望。
曾孫見了非常滿意,不時將農夫的勤勉夸獎。
曾孫的莊稼堆得高高,就像屋頂和橋梁。
曾孫的糧倉裝得滿滿,就像小丘和山岡。
快快筑起谷囤千座,快快造好車馬萬輛。
把收下的谷物全都裝上,農夫們相互慶賀喜氣洋洋。
這是神靈回報曾孫的大福,祝愿他長命百歲萬壽無疆。
賞析:
此之作,《毛詩序》說:刺幽王也。君子傷今思古焉。鄭玄箋說:刺者刺其倉廩空虛,政煩賦重,農人失職。宋人朱熹首先對此說表示異議,他認為此詩述公卿有田祿者,力于農事,以奉方社田祖之祭《詩集傳》、?,F從詩的內容來看,朱熹的看法比較符合實際;但詩中自稱曾孫,按周代君王對祖先和神靈的稱呼習慣,則作者當是君王本人,或者至少是代君王而作。因此,這應是周王祭祀方四方之神、社土地神、田祖農神、的祈年樂歌。
樂歌共分四章。第一章首述大田農事。這是一片廣袤肥沃的農田,每年都能收獲上萬擔米糧。靠著儲存在倉內的谷物,養活了世世代代在這片土地上辛勤勞作的農人,并取得了自古以來年復一年的好收成。這天土地的擁有者興致勃勃地來到南畝巡視,只見那里的農人有的在鋤草,有的在為禾苗培土,田里的小米和高粱已密密麻麻地長滿了。他心里一高興,眼前仿佛出現了莊稼成熟后由田官獻上時的情景。這一章鋪述事實,在整首樂歌中為以下幾章的展開祭祀作鋪墊。
第二章即寫為了祈盼豐收,虔誠地舉行了祭神儀式。周王派人取來祭祀用的碗盆,恭恭敬敬地裝上了精選的谷物,又讓人供上肥美的牛羊,開始了對土地神和四方神的隆重祭祀。農人們也因田里的莊稼長得異常的好,個個喜笑顏開地彈起了琴瑟,敲起了鼓,共同迎接農神的光臨。大家都在心中默默地祈禱:但求上天普降甘霖,使地里的莊稼能得到豐厚的收獲,讓男男女女豐衣足食。從這章的描寫中,可以想見遠古時代的先民,對于土地是懷著怎樣一種崇敬的心情;而那種古老的祭祀儀式,也反映出當時民風的粗獷和熱烈。
第三章進一步寫主祭者,也就是周王在儀式之后的親自督耕。和他一起來到田間的,還有他的妻子兒女。他們為辛勤勞作的農人帶來了親手做的飯菜。正在地里察看的田官見了欣喜異常,連忙叫來身邊的農人,一起來嘗嘗飯菜的滋味。周王這時望著眼前豐收在望的景象,臉上也露出了舒心的微笑,不斷稱贊農人的辛勞勤勉。與前章相比,這章的內容頗有生活氣息;周王的馌田,亦為后來歷代帝王勸農所效法,被稱為德政。
末章則專記豐收景象及對周王的美好祝愿。到了收獲的季節,地里的莊稼果然獲得了前所未有的大豐收。不但場院上的糧食堆積如屋,而且倉中的谷物也裝得滿滿的,就像一座座小山岡。于是農人們為趕造糧倉和車輛而奔走忙碌,大家都在為豐收而慶賀,心中感激神靈的賜福,祝愿周王萬壽無疆。這一章的特點是充滿了豐收后的喜悅,讓人不覺沉醉在一種滿足和歡樂之中。
以往的研究總認為《小雅》多刺幽、厲,而思文、武,這一般來說沒有問題;但是對這首《甫田》詩來說,則有些牽強。讀者從中讀到的,分明是上古時代先民對于農業的重視,在民以食為天的國度里對與農業相關的神靈的無限崇拜;而其中夾雜對農事和王者馌田的描寫,正反映了農業古國的原始風貌。因此這首樂歌的價值,與其說是在文學方面,倒不如說更多地體現在史學方面。
jz139.com更多精選詩句閱讀
李頎:送陳章甫
《送陳章甫》
作者:李頎
四月南風大麥黃,棗花未落桐葉長。
青山朝別暮還見,嘶馬出門思舊鄉。
陳侯立身何坦蕩,虬須虎眉仍大顙。
腹中貯書一萬卷,不肯低頭在草莽。
東門沽酒飲我曹,心輕萬事皆鴻毛。
醉臥不知白日暮,有時空望孤云高。
長河浪頭連天黑,津口停舟渡不得。
鄭國游人未及家,洛陽行子空嘆息。
聞道故林相識多,罷官昨日今如何。
注釋:
1、飲:使喝。
2、津口:管渡口的小吏。
3、故林:猶故鄉。
譯文:
四月好風光,南風和暖麥兒黃,
棗子的花還未落,桐葉已長滿。
故鄉一座座青山,早晚都相見,
馬兒出門嘶聲叫,催人思故鄉。
陳章甫光明磊落,胸懷真蕩然,
腦門寬闊虎眉虬須,氣派非凡。
胸懷萬卷書,滿腹經綸有才干,
這等人才,怎能低頭埋沒草莽。
想起洛陽東門買酒,宴飲我們,
胸懷豁達,萬事視如鴻毛一般。
醉了就睡,那管睡到日落天黑,
偶爾仰望,長空孤云游浮飄然。
黃河水漲,風大浪高浪頭兇惡,
管渡口的小吏,叫人停止開船。
你這鄭國游子,不能及時回家,
我這洛陽客人,徒然為你感嘆。
聽說你在故鄉,至交舊友很多,
昨日你已罷官,如今待你如何?
賞析:
李頎的送別詩,以善于描寫人物著稱。此詩的開頭四句寫送別,輕快舒坦,情懷曠達。中間八句,寫陳章甫志節操守,說他光明磊落,清高自重。這八句是詩魂所在(前四句寫他的品德、容貌才學和志節;后四名寫他形跡脫略,不與世俗同流,借酒隱德,自持清高)。最后六句,用比興手法暗喻仕途險惡,世態炎涼。然而詩人卻不以為芥蒂,泰然處之。
田為:江神子慢
《江神子慢》
田為
玉臺掛秋月,
鉛素淺梅花傅香雪。
冰姿潔,
金蓮襯小小凌波羅襪。
雨初歇,
樓外孤鴻聲漸遠,
遠山外行人音信絕。
此恨對語猶難,
那堪更寄書說。
教人紅消翠減,
覺衣寬金縷,
都為輕別。
太情切,
消魂處畫角黃昏時節。
聲嗚咽。
落盡庭花春去也,
銀蟾迥,
無情圓又缺。
恨伊不似余香,
惹鴛鴦結。
賞析:
這是首寫閨怨的長調。上片追述送別。玉臺四句描述思婦送別前著意梳妝飾容,表現出女為悅己者容的戀情和離別難合的心情。雨初歇三句寫送別后之茫然,借孤鴻樓外漸遠烘托行人已在山外失蹤,聲遠音絕。此恨二句以對語、寄書雙層遞進寫思婦離愁別恨郁結于心,難以傾訴的悲抑。下片抒發相思的苦悶。教人三句總寫自己紅顏憔悴,金縷衣寬,怨行人之輕別,置自己于苦恨不可自拔。太情切三句描繪了令人消魂難過的環境氛圍,所見所聞皆備感孤獨、凄涼。落盡二句寫春花落盡,明月高遠、遂怨明月之圓缺無情,與秋月意象巧妙遙映。最后直接傾訴對行人的怨恨:恨他竟不如殘荷之余香尚惹鴛鴦結伴,反使自己落得孤單索寞。全詞風格婉麗,情真意切。