李頎:送陳章甫
2021-09-20 童年第一章優美句子 送玫瑰寄語 送領導寄語
《送陳章甫》
作者:李頎
四月南風大麥黃,棗花未落桐葉長。
青山朝別暮還見,嘶馬出門思舊鄉。
陳侯立身何坦蕩,虬須虎眉仍大顙。
腹中貯書一萬卷,不肯低頭在草莽。
東門沽酒飲我曹,心輕萬事皆鴻毛。
醉臥不知白日暮,有時空望孤云高。
長河浪頭連天黑,津口停舟渡不得。
鄭國游人未及家,洛陽行子空嘆息。
聞道故林相識多,罷官昨日今如何。
注釋:www.my0556.com.cn
1、飲:使喝。
2、津口:管渡口的小吏。
3、故林:猶故鄉。
譯文:
四月好風光,南風和暖麥兒黃,
棗子的花還未落,桐葉已長滿。
故鄉一座座青山,早晚都相見,
馬兒出門嘶聲叫,催人思故鄉。
陳章甫光明磊落,胸懷真蕩然,
腦門寬闊虎眉虬須,氣派非凡。
胸懷萬卷書,滿腹經綸有才干,
這等人才,怎能低頭埋沒草莽。
想起洛陽東門買酒,宴飲我們,
胸懷豁達,萬事視如鴻毛一般。
醉了就睡,那管睡到日落天黑,
偶爾仰望,長空孤云游浮飄然。
黃河水漲,風大浪高浪頭兇惡,
管渡口的小吏,叫人停止開船。
你這鄭國游子,不能及時回家,
我這洛陽客人,徒然為你感嘆。
聽說你在故鄉,至交舊友很多,
昨日你已罷官,如今待你如何?
賞析:
李頎的送別詩,以善于描寫人物著稱。此詩的開頭四句寫送別,輕快舒坦,情懷曠達。中間八句,寫陳章甫志節操守,說他光明磊落,清高自重。這八句是詩魂所在(前四句寫他的品德、容貌才學和志節;后四名寫他形跡脫略,不與世俗同流,借酒隱德,自持清高)。最后六句,用比興手法暗喻仕途險惡,世態炎涼。然而詩人卻不以為芥蒂,泰然處之。
jz139.com更多詩句小編推薦
李頎:古意
《古意》
作者:李頎
男兒事長征,少小幽燕客。
賭勝馬蹄下,由來輕七尺。
殺人莫敢前,須如猬毛磔。
黃云隴底白云飛,未得報恩不能歸。
遼東小婦年十五,慣彈琵琶解歌舞。
今為羌笛出塞聲,使我三軍淚如雨。
注釋:
1、古意:猶擬古。
2、輕七尺:猶輕生甘死。
3、解:擅長。
譯文:
好男兒遠去從軍戍邊,
他們從小就游歷幽燕。
個個愛在疆場上逞能,
為取勝不把生命依戀。
廝殺時頑敵不敢上前,
胡須象猬毛直豎滿面。
隴山黃云籠罩白云紛飛,
不曾立過戰功怎想回歸?
有個遼東少婦妙齡十五,
一向善彈琵琶又善歌舞。
她用羌笛吹奏出塞歌曲,
吹得三軍將士淚揮如雨。
賞析:
詩題為古意,標明是一首擬古詩。首六句寫戍邊豪俠的風流瀟灑,勇猛剛烈。后六句寫見得白云,聞得羌笛,頓覺故鄉渺遠,不免懷思落淚。離別之情,征戰之苦,躍然紙上。語言含蓄頓挫,血脈豁然貫通,跌宕起伏,情韻并茂。
李頎:琴歌
《琴歌》
作者:李頎
主人有酒歡今夕,請奏鳴琴廣陵客。
月照城頭烏半飛,霜凄萬樹風入衣。
銅爐華燭燭增輝,初彈淥水后楚妃。
一聲已動物皆靜,四座無言星欲稀。
清淮奉使千余里,敢告云山從此始。
注釋:
1、廣陵客:這里指善彈琴的人。
2、《淥水》:琴曲名。
3、清淮:地近淮水。
譯文:
今夜主人有酒,我們暫且歡樂;
敬請彈琴高手,把廣陵曲輕彈。
城頭月明星稀,烏鵲紛紛飛散;
嚴霜寒侵樹木,冷風吹透外裝。
銅爐薰燃檀香,華燭閃爍光輝;
先彈一曲淥水,然后再奏楚妃。
一聲琴弦撥出,頓時萬籟俱寂。
星星為之隱去,四座沉默陶醉。
奉命出使清淮,離家千里萬里;
告歸四川云山,是夜萌生此意。
賞析:
此詩是詩人奉命出使清淮時,在友人餞別宴會上聽琴后所作。詩以酒詠琴,以琴醉人;聞琴懷鄉,期望歸隱。首二句以飲酒陪起彈琴;三、四句寫未彈時的夜景:月明星稀,烏鵲半飛,冷風吹衣,萬木肅煞。五、六句寫初彈情景;銅爐香繞,華燭齊輝,初彈《淥水》,后彈《楚妃》。七、八句寫琴歌動人;一聲撥出,萬籟俱寂,星星隱去,四座無言。后兩句寫聽琴聲之后,忽起鄉思:客去清淮,離家萬里,歸隱云山,此夜之思。
全詩寫時,寫景,寫琴,寫人,步步深入,環環入扣,章法整齊,層次分明。描摹琴聲,重于反襯,使琴聲越發高妙、更加動人。
李頎:古從軍行
《古從軍行》
作者:李頎
白日登山望烽火,黃昏飲馬傍交河。
行人刁斗風沙暗,公主琵琶幽怨多。
野營萬里無城郭,雨雪紛紛連大漠。
胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落。
聞道玉門猶被遮,應將性命逐輕車。
年年戰骨埋荒外,空見葡萄入漢家。
注釋:
1、烽火:古代一種警報。
2、公主琵琶:漢武帝時以江都王劉建女細君嫁烏孫國王昆莫,恐其途中煩悶,故彈琵琶以娛之。
3、聞道兩句:漢武帝曾命李廣利攻大宛,欲至貳師城取良馬,戰不利,廣利上書請罷兵回國,武帝大怒,發使遮玉門關,曰:軍有敢入,斬之!兩句意謂邊戰還在進行,只得隨著將軍去拼命。
譯文:
白天士卒們登山觀察報警的烽火;
黃昏為了飲馬他們又靠近了交河。
行人在風沙昏暗中聽到刁斗凄厲;
或聽到烏孫公主琵琶聲幽怨更多。
野營萬里廣漠荒涼得看不見城郭;
大雪霏霏迷漫了遼闊無邊的沙漠。
胡地的大雁哀鳴著夜夜驚飛不停;
胡人的士兵痛哭著個個淚流滂沱。
聽說玉門關的交通還被關閉阻斷;
大家只得豁出命追隨將軍去拼搏。
年年征戰不知多少尸骨埋于荒野;
徒然見到的是西域葡萄移植漢家。
賞析:
借漢皇開邊,諷玄宗用兵。全詩記敘從軍之苦,充滿非戰思想。萬千尸骨埋于荒野,僅換得葡萄歸種中原,顯然得不償失。
詩開首先寫緊張的從軍生活。白日黃昏繁忙,夜里刁斗悲嗆,琵琶幽怨,景象肅穆凄涼。接著渲染邊陲的環境,軍營所在,四顧荒野,大雪荒漠,夜雁悲鳴,一片凄冷酷寒景象。最后寫如此惡劣環境,本應班師回朝,然而皇上不準。而千軍萬馬拼死作戰的結果,卻只換得葡萄種子歸國。足見君王之草菅人命。
全詩句句蓄意,步步逼緊,最后才畫龍點睛,著落主題,顯出它的諷刺筆力。
李頎:聽安萬善吹篳篥歌
《聽安萬善吹篳篥歌》
作者:李頎
南山截竹為篥,此樂本自龜茲出。
流傳漢地曲轉奇,涼州胡人為我吹。
傍鄰聞者多嘆息,遠客思鄉皆淚垂。
世人解聽不解賞,長飚風中自來往。
枯桑老柏寒颼遛,九雛鳴鳳亂啾啾。
龍吟虎嘯一時發,萬籟百泉相與秋。
忽然更作漁陽摻,黃云蕭條白日暗。
變調如聞楊柳春,上林繁花照眼新。
歲夜高堂列明燭,美酒一杯聲一曲。
注釋:
1、龜茲:今新疆庫車縣。
2、長飚:喻樂聲的急驟。
3、漁陽摻:曲調名。
譯文:
南山截來的竹子做成了篥,
這種樂器本來出自西域龜茲。
它傳入中原后曲調更為新奇,
涼州胡人安萬善為我們奏吹。
鄰近的人聽了樂曲人人嘆息,
離家游子生起鄉思個個垂淚。
世人只曉聽聲而不懂得欣賞,
它恰如那狂飆旋風獨來獨往。
象寒風吹搖枯桑老柏沙沙響,
象九只雛鳳繞著老母啾啾喚。
象龍吟虎嘯一齊迸發的吼聲,
象萬籟百泉相雜咆哮的秋音。
忽然聲調急轉變作了漁陽摻,
有如黃云籠罩白日昏昏暗暗。
聲調多變仿佛聽到了楊柳春,
真象宮苑繁花令人耳目一新。
除夕之夜高堂明燭排排生輝,
美酒一杯哀樂一曲心胸欲碎。
賞析:
這首詩是寫聽了胡人樂師安萬善吹奏?篥,稱贊他高超的演技,同時寫?篥之聲凄清,聞者悲涼。前六句先敘?篥的來源及其聲音的凄涼;中間十句寫其聲多變,為春為秋,如鳳鳴如龍吟。末兩句寫作者身處異鄉,時值除夕,聞此尤感孤寂凄苦。詩在描摹音樂時,不級以鳥獸樹木之聲作比,同時采用通感手法,以黃云蔽日,繁花照眼來比喻音樂的陰沉和明快,比前一首更有獨到之處。
辛棄疾:破陣子·為陳同甫賦壯語以寄之
《破陣子為陳同甫賦壯語以寄之》
作者:辛棄疾
醉里挑燈看劍,夢回吹角連營。
八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲,
沙場秋點兵。
馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。
了卻君王天下事,贏得生前身后名。
可憐白發生!
注釋:
1、八百里:牛之名。
2、五十弦:瑟。
3、的盧:馬白額入口至齒者。
翻譯:
醉意中把燈撥亮抽出寶劍細看,
一夢醒來營房里號角響成一片。
官兵們都分到了將軍獎給部下的燒肉,
各種樂器齊把邊疆的歌曲演奏。
秋高馬肥的季節,戰場正在閱兵。
烈馬奔馳好似的盧馬一樣飛快,
箭發弦動響聲如同劈雷一般。
替君主完成了統一天下的大業,
爭取生前死后都留下為國立功的勛名。
可惜的是而今我已白發斑斑不能報效朝廷。
賞析:
這是辛棄疾寄給陳亮(字同甫)的一首詞。陳亮是一位愛國志士,一生堅持抗金的主張,他是辛棄疾政治上、學術上的好友。他一生不得志,五十多歲才狀元及第,第二年就死了。他倆同是被南宋統治集團所排斥、打擊的人物。宋淳熙十五年,陳亮與辛棄疾曾經在江西鵝湖商量恢復大計,但是后來他們的計劃全都落空了。這首詞可能是這次約會前后的作品。
這詞全首都寫軍中生活,也可以說是寫想象中的抗金軍隊中的生活。上片描寫在一個秋天的早晨沙場上點兵時的壯盛場面。開頭兩句寫軍營里的夜與曉,醉里挑燈看劍一句有三層意思:看劍表示雄心,挑燈點出時間,醉里還挑燈看劍是寫念念不忘報國。次句夢回吹角連營,寫拂曉醒來時聽見各個軍營接連響起雄壯的號角聲。上句是看,此句是聞。接下三句寫兵士們的宴飲、娛樂生活和閱兵場面,詞的境界逐漸伸展、擴大。八百里分麾下炙,八百里炙是指烤牛肉。《晉書》載:王顗有牛名八百里?,常瑩其蹄角,王濟與王顗賭射得勝,命左右探牛心作炙。麾是軍旗。全句的意思是:兵士們在軍旗下面分吃烤熟的牛肉。五十弦翻塞外聲,指各種樂器合奏出雄壯悲涼的軍歌。古代的瑟有五十弦。李商隱詩:錦瑟無端五十弦。這詞里的五十弦,當泛指合奏的各種樂器。翻,指演奏。塞外聲,指雄壯悲涼的軍歌。
下片寫投入戰斗的驚險場面:馬作的盧飛快,的盧,駿馬名。相傳三國劉備在荊州遇厄,的盧馬載著他一躍三丈,越過檀溪(《三國志先主傳》引《世說》)。作,作如解。弓如霹靂弦驚,比喻射箭時弓弦的響聲如雷震。了卻君王天下事兩句,描寫戰斗獲勝,大功告成時將軍意氣昂揚的神情。天下事指收復中原。收復中原,不僅是君王的事,也是人民共同關心的大事。末句一結,卻轉到在南宋統治集團的壓抑下,恢復祖國河山的壯志無從實現的悲憤。這一轉折,使上面所寫的愿望全部成為幻想,全部落空。
這首詞題是壯詞,前面九句的確可稱得上是壯詞,但是最后一句使全首詞的感情起了變化,使全首詞成為悲壯的而不是雄壯的。前面九句是興高采烈、雄姿英發的。最后一句寫出了現實與理想的大矛盾,理想在現實生活中的幻滅。這是辛棄疾一生政治身世的悲憤,也同樣是陳亮的悲憤。
辛棄疾被稱為宋詞豪放派的宗師。在這首詞中表現的藝術風格有兩方面:一是內容感情的雄壯,它的聲調、色彩與婉約派的作品完全不同。二是他這首詞結構布局的奇變。一般詞分片的作法,大抵是上下片分別寫景和抒情,這個詞調依譜式應在沙場秋點兵句分片。而這首詞卻把兩片內容緊密連在一起,過變不變(過變是第二片的開頭)。依它的文義看,這首詞的前九句為一意,末了可憐白發生一句另為一意。全首詞到末了才來一個大轉折,并且一轉折即結束,文筆很是矯健有力。前九句寫軍容寫雄心都是想象之辭。末句卻是現實情況,以末了一句否定了前面的九句,以末了五字否定前面的幾十個字。前九句寫的酣恣淋漓,正為加重末五字失望之情。這樣的結構不但宋詞中少有,在古代詩文中也很少見。這種藝術手法也正表現了辛詞的豪放風格和他的獨創精神。但是辛棄疾運用這樣的藝術手法,不是故意賣弄技巧、追求新奇,這種表達手法正密切結合他的生活感情、政治遭遇。由于他的恢復大志難以實現,心頭百感噴薄而出,便自然打破了形式上的常規,這決不是一般只講究文學形式的作家所能做到的。
王維:送梓州李使君
《送梓州李使君》
作者:王維
萬壑樹參天,千山響杜鵑。
山中一夜雨,樹杪百重泉。
漢女輸橦布,巴人訟芋田。
文翁翻教授,不敢倚先賢。
注釋:
1、文翁:漢景時為郡太守,政尚寬宏,見蜀地僻陋,乃建造學宮,誘育人才,使巴蜀日漸開化。
2、翻:翻然改圖之翻。這兩句,紀昀說是不可解。趙殿成說是不敢,當是敢不之論。高眇瀛云:末二句言文翁教化至今已衰,當更翻新以振起之,不敢倚先賢成績而泰然無為也。此相勉之意,而昔人以為此二句不可解,何邪?趙、高二說中,趙說似可采。
譯文:
梓州一帶千山萬壑盡是大樹參天,
山連著山到處可聽到悲鳴的杜鵑。
山里昨晚不停地下了透夜的春雨,
樹梢淅淅瀝瀝活象瀉著百道清泉。
蜀漢婦女以?花織成的布來納稅,
巴郡農民常為農田之事發生訟案。
但愿你重振文翁的精神辦學教化,
不可倚仗先賢的遺澤清靜與偷閑。
賞析:
這是一首投贈詩,送友人李使君赴梓州上任。詩以即景生情,抒發惜別心緒,也兼寫蜀中的風景土俗。開頭四句寫梓州山林奇勝;五、六兩句寫漢女巴人之風俗;七、八句以漢景帝時蜀郡太守文翁比擬李使君;寓意不能因為此地僻陋,人民難治而改變文翁教化之策。詩的情緒積極開朗,格調高遠,前半首尤勝,是唐詩中寫送別的名篇之一。
詩經:甫田·倬彼甫田
《詩經:甫田倬彼甫田》
倬彼甫田,歲取十千。
我取其陳,食我農人。
自古有年。
今適南畝,或耘或耔。
黍稷薿薿,攸介攸止,
烝我髦士。
以我齊明,與我犧羊,
以社以方。
我田既臧,農夫之慶。
琴瑟擊鼓,以御田祖。
以祈甘雨,以介我稷黍,
以谷我士女。
曾孫來止,以其婦子。
馌彼南畝,田畯至喜。
攘其左右,嘗其旨否。
禾易長畝,終善且有。
曾孫不怒,農夫克敏。
曾孫之稼,如茨如梁。
曾孫之庾,如坻如京。
乃求千斯倉,乃求萬斯箱。
黍稷稻粱,農夫之慶。
報以介福,萬壽無疆。
注釋:
1、倬:廣闊。甫:大。
2、十千:言其多。
3、有年:豐收年。
4、適:去,至。
5、耘:鋤草。耔zǐ、:培土。
6、黍稷:谷類作物。薿薿:茂盛的樣子。
7、攸:乃,就。介:長大。止:至。
8、烝:進呈。髦士:英俊人士。
9、齊明:即粢盛,祭祀用的谷物。
10、犧:祭祀用的純毛牲口。
11、以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。
12、臧:好,此指豐收。
13、御:同迓,迎接。田祖:指神農氏。
14、祈:祈禱求告。
15、谷:養活。士女:貴族男女。
16、曾孫:周王自稱,相對神靈和祖先而言。止:語助詞。
17、馌:送飯。
18、田畯:農官。
19、旨:美味。
20、易:治理。
21、終:既。有:富足。
22、克:能。敏:勤快。
23、茨:茅屋頂。粱:橋梁。
24、庾:糧倉。
25、坻:小丘。京:岡巒。
26、箱:車箱。
27、介福:大福。
譯文:
那片田地多么寬廣,每年能收千萬擔糧。
我拿出其中的陳谷,來把我的農夫供養。
遇上古來少見的好年成,快去南畝走一趟。
只見有的鋤草有的培土,密麻麻的小米和高粱。
等到長大成熟后,田官向我來獻上。
為我備好祭祀用的谷物,還有那毛色純一的羔羊,
請土地和四方神靈來分享。
我的莊稼既獲豐收,就是農夫的喜慶和報償。
大家彈起琴瑟敲起鼓,迎來神農表述愿望,
祈求上蒼普降甘霖,使我的作物豐茂茁壯,
讓老爺小姐們溫飽永昌。
曾孫興致勃勃地來到田間,帶著妻子和兒女,
把飯菜親自送到南畝旁。
田官見了格外高興,特意叫來左右農人,
一起把滋味細細品嘗。
壯實的禾谷覆蓋著長隴,長得又好又多豐收在望。
曾孫見了非常滿意,不時將農夫的勤勉夸獎。
曾孫的莊稼堆得高高,就像屋頂和橋梁。
曾孫的糧倉裝得滿滿,就像小丘和山岡。
快快筑起谷囤千座,快快造好車馬萬輛。
把收下的谷物全都裝上,農夫們相互慶賀喜氣洋洋。
這是神靈回報曾孫的大福,祝愿他長命百歲萬壽無疆。
賞析:
此之作,《毛詩序》說:刺幽王也。君子傷今思古焉。鄭玄箋說:刺者刺其倉廩空虛,政煩賦重,農人失職。宋人朱熹首先對此說表示異議,他認為此詩述公卿有田祿者,力于農事,以奉方社田祖之祭《詩集傳》、。現從詩的內容來看,朱熹的看法比較符合實際;但詩中自稱曾孫,按周代君王對祖先和神靈的稱呼習慣,則作者當是君王本人,或者至少是代君王而作。因此,這應是周王祭祀方四方之神、社土地神、田祖農神、的祈年樂歌。
樂歌共分四章。第一章首述大田農事。這是一片廣袤肥沃的農田,每年都能收獲上萬擔米糧。靠著儲存在倉內的谷物,養活了世世代代在這片土地上辛勤勞作的農人,并取得了自古以來年復一年的好收成。這天土地的擁有者興致勃勃地來到南畝巡視,只見那里的農人有的在鋤草,有的在為禾苗培土,田里的小米和高粱已密密麻麻地長滿了。他心里一高興,眼前仿佛出現了莊稼成熟后由田官獻上時的情景。這一章鋪述事實,在整首樂歌中為以下幾章的展開祭祀作鋪墊。
第二章即寫為了祈盼豐收,虔誠地舉行了祭神儀式。周王派人取來祭祀用的碗盆,恭恭敬敬地裝上了精選的谷物,又讓人供上肥美的牛羊,開始了對土地神和四方神的隆重祭祀。農人們也因田里的莊稼長得異常的好,個個喜笑顏開地彈起了琴瑟,敲起了鼓,共同迎接農神的光臨。大家都在心中默默地祈禱:但求上天普降甘霖,使地里的莊稼能得到豐厚的收獲,讓男男女女豐衣足食。從這章的描寫中,可以想見遠古時代的先民,對于土地是懷著怎樣一種崇敬的心情;而那種古老的祭祀儀式,也反映出當時民風的粗獷和熱烈。
第三章進一步寫主祭者,也就是周王在儀式之后的親自督耕。和他一起來到田間的,還有他的妻子兒女。他們為辛勤勞作的農人帶來了親手做的飯菜。正在地里察看的田官見了欣喜異常,連忙叫來身邊的農人,一起來嘗嘗飯菜的滋味。周王這時望著眼前豐收在望的景象,臉上也露出了舒心的微笑,不斷稱贊農人的辛勞勤勉。與前章相比,這章的內容頗有生活氣息;周王的馌田,亦為后來歷代帝王勸農所效法,被稱為德政。
末章則專記豐收景象及對周王的美好祝愿。到了收獲的季節,地里的莊稼果然獲得了前所未有的大豐收。不但場院上的糧食堆積如屋,而且倉中的谷物也裝得滿滿的,就像一座座小山岡。于是農人們為趕造糧倉和車輛而奔走忙碌,大家都在為豐收而慶賀,心中感激神靈的賜福,祝愿周王萬壽無疆。這一章的特點是充滿了豐收后的喜悅,讓人不覺沉醉在一種滿足和歡樂之中。
以往的研究總認為《小雅》多刺幽、厲,而思文、武,這一般來說沒有問題;但是對這首《甫田》詩來說,則有些牽強。讀者從中讀到的,分明是上古時代先民對于農業的重視,在民以食為天的國度里對與農業相關的神靈的無限崇拜;而其中夾雜對農事和王者馌田的描寫,正反映了農業古國的原始風貌。因此這首樂歌的價值,與其說是在文學方面,倒不如說更多地體現在史學方面。