秦觀:望海潮

2021-09-11 坐車望窗外的風景說說 望父母健康的短句子 望愛卻步的說說心情短語

《望海潮》

秦觀

梅英疏淡,冰澌溶泄,

東風暗換年華。

金谷俊游,銅駝巷陌,

新晴細履平沙。

長記誤隨車,正絮翻蝶舞,

芳思交加。

柳下桃蹊,亂分春色到人家。

西園夜飲鳴笳,有華燈礙月,

飛蓋妨花。

蘭苑未空,行人漸老,[考試祝福網 692P.Com]

重來是事堪嗟。

煙暝酒旗斜。

但倚樓極目,時見棲鴉。

無奈歸心,

暗隨流水到天涯。

賞析:

本詞抒寫今昔之慨,由今感咎昔,又由昔慨今,錯綜交織,而以懷舊為主。起三句由梅疏冰溶表明春光又臨,東風略點,換年華,見春光依舊而年光非昔。金谷以下到華燈、飛蓋,均寫當年春日京華俊游盛況。長記點明為追憶中情事。京華春光之美,夜宴冠蓋之盛,誤隨車之少年浪漫,令人神往。蘭苑三句,說明物華如舊,自身已老,與暗換呼應,并發出愁深情濃的感喟。以下轉入眼前景,暮色蒼冥,天宇無盡,棲鴉掠過,面對遠謫天涯前程,亦如棲鴉無奈,何枝可依。詞中以陳隋小賦手法極力鋪敘過去的歡樂,句法麗密,而目前的凄清牢落,卻只以疏筆借景物點染,形成強烈對照,感人至深。詞中柳下桃蹊幾句,把絢爛的春色、無處不在的春光,渲染得十分真切動人,充滿了生意。整首詞典雅清麗,溫婉平和而意脈不斷、氣骨不衰,是出色的長調。

jz139.com更多詩句擴展閱讀

秦觀:浣溪沙


《浣溪沙》

秦觀

漠漠輕寒上小樓,

曉陰無賴似窮秋。

淡煙流水畫屏幽。

自在飛花輕似夢,

無邊絲雨細如愁,

寶簾閑掛小銀鉤。

注釋:

1、漠漠:像輕清寒一樣的冷漠。

2、輕寒:陰天,有些冷。

3、曉陰:早晨天陰著。

4、無賴:詞人厭惡之語。

5、窮秋:秋天走到了盡頭。

6、淡煙流水:畫屏上輕煙淡淡,流水潺潺。

7、幽:意境悠遠。

8、自在:自由自在。

9、絲雨:細雨。

10、寶簾:綴著珠寶的簾子。

11、閑掛:很隨意地掛著。

翻譯:

在春寒料峭的天氣里獨自登上小樓,

早上的天陰著好像是在深秋。

屋內畫屏上輕煙淡淡,流水潺潺。

天上自由自在飄飛的花瓣輕得好象夜里的美夢,

天空中飄灑的雨絲細得好像心中的憂愁。

走回室內,隨意用小銀鉤把簾子掛起。

賞析:

此詞描寫了一幅晚春拂曉清寒景象。上片以總攝方式寫曉陰窮秋的景象。漠漠形容清晨時煙霧絲雨、柳絮飛花交織成的淡淡迷蒙的畫面。曉陰無賴乃樓中人發出的怨惱:真是無奈呀!清晨陰冷竟像深秋,暗示出時節正當寒食清明之際。淡煙寫樓中人在曉陰輕寒中突然發現眼前景物之美:白蒙蒙的淡淡煙霧,清潺潺流淌的碧水像一幅清幽、淡逸的畫境。下片承畫屏幽而選取飛花絲雨富有動態性的細節意象精描細繪畫境之清幽與樓中人似夢如怨的情懷。自在乃形容柳絮與落紅順其自然地飄然而落,倏忽而去,有如縹緲的春夢一樣輕柔、空盈。最后以閑掛二字透出樓中人的空虛、閑寂的神情與心緒,與前面的景物描寫融成一片。這首詞以清麗優美的語言描繪了一位相思女子的精小的樓閣和她閑淡的精神世界,這兩者全容納在寥寥三十幾字的小令之中,卻作得仿佛一件精美玲瓏的藝術盆景,令人久久欣賞把玩。

秦觀:納涼


《納涼》

作者:秦觀

攜扙來追柳外涼,

畫橋南畔倚胡床。

月明船笛參差起,

風定池蓮自在香。

賞析:

這句連用攜、來、追三個動詞,把詩人攜杖出戶后的動作,分出層次加以表現。其中追字更是曲折、含蓄地傳達出詩人追尋理想中的納涼勝處的內在感情,實自杜甫《羌村》憶昔好追涼句點化而成。這樣,詩人急于從火海中解脫出來的情懷,通過一系列動作,就自然而然地表現出來。

次句具體指出了柳外納涼地方的方位和臨時的布置:畫橋南畔倚胡床。這是一個綠柳成行,位于畫橋南畔的佳處。詩人選好了目的地,安上胡床,依倚其上,盡情領略納涼的況味。在詩人看來,這也可算最是人間佳絕處(《睡足軒》)了。胡床,即交椅,可躺臥。陶潛倚南窗以寄傲(《歸去來兮辭》),是為了遠離塵俗;秦觀倚胡床以追涼,是為了驅解煩熱,都是對美好生活的一種向往,他們或多或少是有相通之處的。

一二兩句寫仔細尋覓納涼勝地。三四兩句則展開了對它的美妙景色的描繪:月明船笛參差起,風定池蓮自在香。月明之夜,船家兒女吹著短笛,笛聲參差而起,在水面縈繞不絕。晚風初定,池中蓮花盛開,自在幽香不時散溢,沁人心脾。詩人閑倚胡床,怡神閉目,不只感宮上得到滿足,連心境也分外舒適。這兩句采取了對偶句式,把納涼時的具體感受藝術地組合起來,于是,一個納涼勝地的自然景色,就活現在讀者面前。

此詩以納涼為題,詩中著力表現的是一個絕離煩熱之處。詩人首先經過尋訪,發現了這個處所的秘密,其次進行具體布置,置身其間,與外境融而為一,把思想感情寄托在另外一個自清涼無汗的世界。

宋人呂本中曾在《童蒙詩訓》中評論少游此詩閑雅嚴重(《詩林廣記》引),閑雅當指此詩詞語上的特點而言,嚴重則涉及此詩嚴肅而鄭重的內容。它很可能是秦觀在仕途遭到挫折后的作品。

《納涼》是一首描寫景物的短詩。從字面上看,可以說沒有反映什么社會生活內容。但是,透過詩句的表面,卻隱約地表現出:詩人渴望遠離的是炙手可熱的官場社會,這就是他刻意追求一個理想中的清涼世界的原因。秦觀是一個有用世之志的詩人。他對官場的奔競傾奪表示厭棄,力求遠避,此詩表達的就是這種感情。這種把創作念圖隱藏在詩句背后的寫法,讀者應著意體會。

望洞庭的詩意_望洞庭的意思


望洞庭的詩意_望洞庭的意思

《望洞庭》

作者:劉禹錫

原文:

湖光秋月兩相和,潭面無風鏡未磨。

遙望洞庭山水色,白銀盤里一青螺。

注釋:

1、洞庭湖:湖名,今湖南省北部。

2、湖光:湖面的波光。

3、兩:指湖光和秋月。

4、和(h):指水色與月光互相輝映。

5、潭面:指湖面。

6、鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成。這里一說是湖面無風,水平如鏡;一說是遠望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒打磨時照物模糊。

7、白銀盤:形容平靜而又清的洞庭湖面。

8、青螺:這里用來形容洞庭湖中的洞庭山。

詩意:

風靜浪息,月光和水色交融在一起。

湖面就像不用磨拭的銅鏡,平滑光亮。

遙望洞庭,山青水綠。

林木蔥蘢的洞庭山聳立在泛著白光的洞庭湖里,

就像白銀盤里的一只青螺。

賞析:

這是詩人遙望洞庭湖而寫的風景詩,明白如話而意味雋永。第一句從水光月色的交融不分寫起,表現湖面的開闊廖遠,這應該是日暮時分的景象,天還沒黑但月亮已經出來,如果天黑就看不出兩者色彩的融合了。第二句用鏡子的比喻表現夜晚湖面的平靜,因為太陽已落,湖水不反光,像鏡子沒磨時光澤暗淡的樣子。第三句寫遠望湖中君山翠綠的色彩,這里的山水實際只是指山,即湖中的君山。用山水屬于古代漢語中偏義復詞的用法。第四句再用一個比喻,將浮在水中的君山比作擱在白銀盤子里的青螺。全詩純然寫景,既有描寫的細致,又有比喻的生動,讀來饒有趣味。

秋夜皎皎明月下的洞庭湖水是澄徹空明的。與素月的清光交相輝映,儼如瓊田玉鑒,是一派空靈、縹緲、寧靜、和諧的境界。這就是湖光秋月兩相和一句所包蘊的詩意。和字下得工煉,表現出了水天一色、玉宇無塵的融和的畫境。而且,似乎還把一種水國之夜的節奏蕩漾的月光與湖水吞吐的韻律,傳達給讀者了。接下來描繪湖上無風,迷迷蒙蒙的湖面宛如未經磨拭的銅鏡。鏡未磨三字十分形象貼切地表現了千里洞庭風平浪靜的安寧溫柔的景象,在月光下別具一種朦朧美。潭面無風鏡未磨以生動形象的比喻補足了湖光秋月兩相和的詩意。因為只有潭面無風,波瀾不驚,湖光和秋月才能兩相協調。否則,湖面狂風怒號,濁浪排空,湖光和秋月便無法輝映成趣,也就無有兩相和可言了。

三四兩句詩想象豐富,比喻恰當,色調淡雅,銀盤與青螺互相映襯,相得益彰。詩人筆下的秋月之中的洞庭山水變成了一件精美絕倫的工藝美術珍品,給人以莫大的藝術享受。白銀盤里一青螺,真是匪夷所思的妙句。然而,它的擅勝之處,不止表現在設譬的精警上,尤其可貴的是它所表現的壯闊不凡的氣度和它所寄托的高卓清奇的情致。在詩人眼里,千里洞庭不過是妝樓奩鏡、案上杯盤而已。舉重若輕,自然湊泊,毫無矜氣作色之態,這是十分難得的。把人與自然的關系表現得這樣親切,把湖山的景物描寫得這樣高曠清超,這正是作者性格、情操和美學趣味的反映。沒有蕩思八極、納須彌于芥子的氣魄,沒有振衣千仞、涅而不緇的襟抱,是難以措筆的。一首山水小詩,見出詩人富有浪漫色彩的奇思壯采,這是很難得的。只有真心觀察,才能讀出這首詩的情意。

秦觀:鵲橋仙


《鵲橋仙》

秦觀

纖云弄巧,飛星傳恨,

銀漢迢迢暗度。

金風玉露一相逢,

便勝卻人間無數。

柔情似水,佳期如夢。

忍顧鵲橋歸路!

兩情若是久長時,

又豈在朝朝暮暮!

賞析:

這是一首詠七夕的節序詞,主旨為贊美傳說中牛郎與織女的真純愛情。漢魏以來,詠牛郎織女故事的詩詞很多,要數秦觀此作最見性靈、最為膾炙人口。起首三句,由云、星、銀漢等物景展示七夕獨有的抒情氛圍,巧與恨,則將七夕人間乞巧的主題及牛郎織女故事的悲劇性特征點明,練達而凄美。迢迢暗度,寫牛郎織女渡過銀河相會的情節,字字傳神。金風玉露一相逢,便勝卻人間無數,描述與議論結合,十分藝術地評價牛郎織女一年一度的相會,勝過千百萬人間夫妻的終日廝守。一相逢與無數的比,造成無窮大的反差,是對牛郎織女愛情價值的高度肯定,語言既生動形象、富有色彩,思想亦明晰透辟、高屋建瓴。換頭三句,寫牛郎織女相逢時的纏綿柔情,以及如膠似漆仿佛夢境的陶醉;佳期則逆回尚未相逢時二人的相依相戀及美好期待;語少情多,今昔交織,韻味無窮。尤其忍顧的細節,將二人相聚而害怕立即要分別的復雜心緒刻畫入微。兩情若是久長時,又豈在、朝朝暮暮,結得最有境界。這兩句是高度凝練的名言佳句,既指出了牛郎織女的愛情模式的特點,又表述了作者的愛情觀,同時給人類提供了一個典范性的愛情價值標準。這首詞的意義也就具有了跨時代、跨國度的永恒的審美價值和藝術品位。

秦觀:江城子


《江城子》

秦觀

西城楊柳弄春柔。

動離憂,淚難收。

猶記多情,

曾為系歸舟。

碧野朱橋當日事,

人不見,水空流。

韶華不為少年留。

恨悠悠,幾時休?

飛絮落花時候一登樓。

便做春江都是淚,

流不盡,許多愁。

翻譯:

西城的楊柳逗留著春天的柔情,

使我想起離別時的憂傷,

眼淚很難收回。

還記得當年你為我拴著歸來的小舟。

綠色的原野,紅色的橋,

是我們當時離別的情形。

而現在你不在,只有水孤獨地流著。

美好的青春不為少年時停留,

離別的苦恨,何時才到頭?

飄飛的柳絮,

落花滿地的時候我登上樓臺。

即使江水都化作淚水,

也流不盡,依然有愁苦在心頭。

賞析:

這首愁情詞由春愁離愁寫起,再寫失戀之愁和嘆老嗟卑之愁,省略或者說是虛化了具體時空背景,仿佛將詞人一生所經歷之愁都凝聚濃縮在一首詞中了,很富表現力和藝術感染力。上片前三句寫初春的離別,并未出現告別的對象而悲淚滂沱,已寓無限隱情。猶記兩句轉為憶舊,多情指戀人,系歸舟指飄泊重逢的激動。碧野朱橋是當日系舟處所,又是今日處境。當日事唯存記憶,而眼前是人不見,水空流。即謂再度離別,再度歸來時,已無人系舟,只見水流了!幾個波折,訴盡赴約而不遇的絕望哀情。換頭韶華句為議論,道破人生真理,此理雖為常理常情,但由詞人體味人生后道出則有極哀切的意蘊。這青春不再,年華易衰,才是恨悠悠的終極原因,何況春天又一次完結了哩!此悠悠長恨,當然將詞人仕途不遇、理想落空的傷感融注其間了。最后,將愁恨之淚化作春江,極盡夸飾之能事,卻仍流不盡,許多愁!妙在流不盡!此喻,在李后主問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流的比喻基礎上,又翻出一層新意,乃脫胎換骨,點鐵成金之法。

此詞結構布局極縝密。下片飛絮落花印上片楊柳弄春柔;登樓印離憂;春江都是淚印淚難收;韶華不為少年留總提全詞命意,天然渾成,意態兼善,神韻悠長。

秦觀:滿庭芳·其二


《滿庭芳其二》

秦觀

曉色云開,春隨人意,

驟雨才過還晴。

古臺芳榭,飛燕蹴紅英。

舞困榆錢自落,

秋千外綠水橋平。

東風里,

朱門映柳,低按小秦箏。

多情,行樂處,

珠鈿翠蓋,玉轡紅纓。

漸酒空金榼,花困蓬瀛。

豆蔻梢頭舊恨,

十年夢屈指堪驚。

憑闌久,疏煙淡日,

寂寞下蕪城。

賞析:

此詞寫揚州春游感懷。曉色三句,敘天晴、春暖、氣清;古臺四句,寫燕飛、花紅、榆舞及秋千、綠水、小橋:東風三句,畫筆收縮到人家,綠柳朱門,琴曲婉轉,美不勝收。筆觸自遠而近,由天氣、景物寫到人事,環境幽美如畫,春意盎然,鋪墊之功,細膩完足。多情,行樂處提點一筆,始正面進入艷遇幽歡。翠蓋指女,玉轡指男,酒空、花困,兩情歡洽甜蜜,臻于極致,不可言傳。豆蔻三句作一總束,點破乃記憶中舊夢前塵??绑@忽跌入現境,以反襯作收,愈覺人事全非,舊情難忘。全詞章法綿密,意旨深遠,語辭清麗自然又精練工妙,情調婉約憂傷,寫景狀物細膩,生動表現出景物中人的思想情懷。

秦觀:滿庭芳·其一


《滿庭芳其一》

秦觀

山抹微云,天粘衰草,

畫角聲斷譙門。

暫停征棹,聊共引離尊。

多少蓬萊舊事,

空回首、煙靄紛紛。

斜陽外,

寒鴉萬點,流水繞孤村。

消魂,當此際,

香囊暗解,羅帶輕分。

謾贏得青樓,薄幸名存。

此去何時見也?

襟袖上空惹啼痕。

傷情處,

高城望斷,燈火已黃昏。

賞析:

這首詞鋪寫男女戀人離別時的哀愁之情,以寄托自己仕途蹭蹬不遇的感懷。由寫景漸入,抹、粘,下字精美傳神,遠景入畫。角聲報時,停棹點地,離尊說出暫對別筵,一派暮色蒼茫、行色匆匆的場景。蓬萊舊事三句,追想舊情,多少繾綣,無限低徊,頓涌心頭。插寫外景,烘染凄涼況味,濃化別緒。香囊、羅帶,綴以分、解,告別剎那間,密意柔情難以割合之狀,宛然在目。謾贏得、何時見,思前念后,自怨自艾,無可奈何,逼出淚染襟袖,離情達到高潮。旅船遠駛,城不見,夜已深,而仍回首凝望,眷顧不休。筆觸精細,思緒纏綿,畫景詩情,一往而深。

望廬山瀑布古詩_望廬山瀑布李白


望廬山瀑布

唐李白

日照香爐生紫煙,

遙看瀑布掛前川。

飛流直下三千尺,

疑是銀河落九天。

注釋:

1、廬山:我國名山之一,在今江西省九江市北部的鄱陽湖盆地,九江市廬山區境內。

2、香爐:即香爐峰,在廬山西北,因形狀像香爐且山上籠罩煙云而得名。

3、紫煙:指日光照射的云霧水氣呈現出紫色的云霧水氣。

4、川:河流,這里指瀑布。

5、三千尺:形容山高,這里是夸張的說法,不是實指。

6、銀河:又稱天河。古人指銀河系構成的帶狀星群。

7、九天:古人認為天有九重,九天是天的最高層,此處指極高的天空。

8、遙:從遠處看。

譯文:

太陽照射的香爐峰生起紫色煙霧,

遠遠看去瀑布像匹白練掛在山前。

水流從三千尺的高處直瀉而下,

好像是璀璨的銀河水落自九天。

賞析:

香爐,指廬山香爐峰,在廬山西北,其峰尖圓,煙云聚散,如博山香爐之狀(樂史《太平寰宇記》)??墒?,到了詩人李白的筆下,便成了另一番景象:一座頂天立地的香爐,冉冉地升起了團團白煙,縹緲于青山藍天之間,在紅日的照射下化成一片紫色的云霞。這不僅把香爐峰渲染得更美,而且富有浪漫主義色彩,為不尋常的瀑布創造了不尋常的背景。接著詩人才把視線移向山壁上的瀑布。遙看瀑布掛前川,前四字是點題;掛前川,這是望的第一眼形象,瀑布象是一條巨大的白練高掛于山川之間。掛字很妙,它化動為靜,惟妙惟肖地表現出傾瀉的瀑布在遙看中的形象。誰能將這巨物掛起來呢?壯哉造化功!所以這掛字也包含著詩人對大自然的神奇偉力的贊頌。第三句又極寫瀑布的動態。飛流直下三千尺,一筆揮灑,字字鏗鏘有力。飛字,把瀑布噴涌而出的景象描繪得極為生動;直下,既寫出山之高峻陡峭,又可以見出水流之急,那高空直落,勢不可擋之狀如在眼前。然而,詩人猶嫌未足,接著又寫上一句疑是銀河落九天,真是想落天外,驚人魂魄。疑是值得細味,詩人明明說得恍恍惚惚,而讀者也明知不是,但是又都覺得只有這樣寫,才更為生動、逼真,其奧妙就在于詩人前面的描寫中已經孕育了這一形象。你看!巍巍香爐峰藏在云煙霧靄之中,遙望瀑布就如從云端飛流直下,臨空而落,這就自然地聯想到象是一條銀河從天而降。可見,疑是銀河落九天這一比喻,雖是奇特,但在詩中并不是憑空而來,而是在形象的刻畫中自然地生發出來的。它夸張而又自然,新奇而又真切,從而振起全篇,使得整個形象變得更為豐富多彩,雄奇瑰麗,既給人留下了深刻的印象,又給人以想象的余地,顯示出李白那種萬里一瀉,末勢猶壯的藝術風格。真美呀!

宋人魏慶之說:七言詩第五字要響。所謂響者,致力處也。(《詩人玉屑》)這個看法在這首詩里似乎特別有說服力。比如一個生字,不僅把香爐峰寫活了,也隱隱地把山間的煙云冉冉上升、裊裊浮游的景象表現出來了。掛字前面已經提到了,那個落字也很精彩,它活畫出高空突兀、巨流傾瀉的磅礴氣勢。很難設想換掉這三個字,這首詩將會變成什么樣子。

中唐詩人徐凝也寫了一首《廬山瀑布》。詩云:虛空落泉千仞直,雷奔入江不暫息。千古長如白練飛,一條界破青山色。場景雖也不小,但還是給人局促之感,原因大概是它轉來轉去都是瀑布、瀑布,顯得很實,很板,雖是小詩,卻頗有點大賦的氣味。比起李白那種入乎其內,出乎其外,有形有神,奔放空靈,相去實在甚遠。無怪蘇軾說:帝遣銀河一派垂,古來唯有謫仙詞。飛流濺沫知多少,不與徐凝洗惡詩。(《戲徐凝瀑布詩》)話雖不無過激之處,然其基本傾向還是正確的,表現了蘇軾不僅是一位著名的詩人,也是一位頗有見地的鑒賞家。

望洞庭古詩


望洞庭古詩

《望洞庭》

唐劉禹錫

湖光秋月兩相和,

潭面無風鏡未磨。

遙望洞庭山水翠,

白銀盤里一青螺。

注釋:

1、洞庭:湖名,在湖南省。

2、和:和諧,這里指水色與月光融為一體。

3、潭面:指湖面。鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成。這里一說是水面無風,波平如鏡;一說是遠望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒打磨時照物不清楚。兩說均可。

4、白銀盤:形容洞庭湖。青螺:一種青黑色的螺形的墨,古代婦女用以畫眉。這里是用來形容洞庭湖中的君山。

譯文:

洞庭湖的水光與秋月交相融和,

水面波平浪靜就好像銅鏡未磨。

遠遠望去洞庭湖山水一片翠綠,

恰似白銀盤子托著青青的田螺。

賞析:

這是詩人遙望洞庭湖而寫的風景詩,明白如話而意味雋永。第一句從水光月色的交融不分寫起,表現湖面的開闊廖遠,這應該是日暮時分的景象,天還沒黑但月亮已經出來,如果天黑就看不出兩者色彩的融合了。第二句用鏡子的比喻表現夜晚湖面的平靜,因為太陽已落,湖水不反光,像鏡子沒磨時光澤暗淡的樣子。第三句寫遠望湖中君山翠綠的色彩,這里的山水實際只是指山,即湖中的君山。用山水屬于古代漢語中偏義復詞的用法。第四句再用一個比喻,將浮在水中的君山比作擱在白銀盤子里的青螺。全詩純然寫景,既有描寫的細致,又有比喻的生動,讀來饒有趣味。

古詩春望


古詩春望

《春望》

唐杜甫

國破山河在,

城春草木深。

感時花濺淚,

恨別鳥驚心。

烽火連三月,

家書抵萬金。

白頭搔更短,

渾欲不勝簪。

注釋:

1、國破:指國都長安被叛軍占領。

2、感時句:因感嘆時事,見到花也會流淚。

3、渾:簡直。

4、不勝簪:因頭發短少,連簪子也插不上。

譯文:

長安淪陷國家破碎,只有山河依舊,

春天來了城空人稀,草木茂密深沉。

感傷國事面對繁花,難禁涕淚四濺,

親人離散鳥鳴驚心,反覺增加離恨。

立春以來戰火頻連,已經蔓延三月,

家在?州音訊難得,一信抵值萬金。

愁緒纏繞搔頭思考,白發越搔越短,

頭發脫落既短又少,簡直不能插簪。

賞析:

唐玄宗天寶十五年(756)七月,安史叛軍攻陷長安,肅宗在靈武即位,改元至德。杜甫在投奔靈武途中,被叛軍俘至長安,次年(至德二年)寫此。

詩人目睹淪陷后的長安之簫條零落,身歷逆境思家情切,不免感慨萬端。詩的一、二兩聯,寫春城敗象,飽含感嘆;三、四兩聯寫心念親人境況,充溢離情。

全詩沉著蘊藉,真摯自然,反映了詩人熱愛祖國,眷懷家人的感情。今人徐應佩、周溶泉等評此詩曰:意脈貫通而平直,情景兼備而不游離,感情強烈而不淺露,內容豐富而不蕪雜,格律嚴謹而不板滯。此論頗為妥帖。家書抵萬金亦為流傳千古之名言。