陶淵明:挽歌

2021-07-19 贊頌陶淵明的優美句子 開門紅寄語 祭祖寄語

《挽歌》

作者:陶淵明

原文:

(其一)

有生必有死,早終非命促。

昨暮同為人,今旦在鬼錄。

魂氣散何之?枯形寄空木。

嬌兒索父啼,良友撫我哭。

得失不復知,是非安能覺!

千秋萬歲后,誰知榮與辱。

但恨在世時,飲酒不得足。

(其二)

昔在無酒飲,今但湛空觴。

春醪生浮蟻,何時更能嘗。

肴案盈我前,親舊哭我傍。

欲語口無音,欲視眼無光。

昔在高堂寢,今宿荒草鄉。

一朝出門去,歸來夜未央。

(其三)

荒草何茫茫,白楊亦蕭蕭。

嚴霜九月中,送我出遠郊。

四面無人居,高墳正嶣峣。

馬為仰天鳴,風為自蕭條。

幽室一已閉,千年不復朝。

千年不復朝,賢達無奈何!

向來相送人,各自還其家。

親戚或馀悲,他人亦已歌。

死去何所道,托體同山阿。

注釋:

1、嶕峣:很高的樣子。

2、幽室:指墳穴。

3、向來:剛才。

4、親戚:有血緣關系的親人。

5、或余悲:也許有些人還有悲傷。

6、亦已歌:也開始唱歌了。

7、何所道:有什么可說的呢?

8、山阿:山陵。

賞析:

1、這是詩人在死前兩個月,即元嘉四年(427)秋九月為自己寫的挽歌。

全詩共18句,可分為五個層次。除最后兩句單獨為一層外,其余每四句為一層。前四層分別描寫了死亡、出殯的季節、時間,墳地環境、氣氛,下葬及與世人永別,安葬后送葬人回家及他們的哀傷。最后兩句總結全詩,表達了對死的看法。詩按事件發展的先后順序寫出死后安葬的全過程,從中可見詩人面對死亡無憂無懼、處之泰然的人生態度,并無凄涼、黯淡的情調,與一般挽歌哀傷的情調截然不同。這一方面是因為挽的是自己,而不是親屬、朋友;另一方面是因為詩人要表達對死的看法,挽,僅僅是詩人抒發思想情感所借助的一種形式而已。《記念劉和珍君》一文引用的四句詩按意思應分屬兩個層次,前兩句與向來相送人,各自還其家為一個層次。親戚他人均屬向來相送人,即給詩人送葬的人們。他人,即詩中的賢達,指詩人生前好友。亦,也,語氣副詞。已,已經,時間副詞,用法同幽室一已閉中的已。這兩句的意思是,親人們有的余哀未盡,別的人也已經唱過挽歌了。兩句表達的是一個意思,即親戚他人都因詩人的死而悲哀過。千年不復朝,賢達無奈何二句就通過想象寫出詩人死后,那些與詩人志趣相投,經常往來酬唱的摯友的惋惜、哀嘆之情。因此,這兩句詩的真正含義應該是:親人們在安葬死者時十分悲哀,有的還要悲痛一些日子;友人們在祭奠亡友時,頌讀祭文、詠唱挽歌也哀傷過;這,也就夠了,一個死者還期望什么呢?換一個角度說,作為活著的人也只有對死者哀悼、思念罷了,又能做些什么呢?所以接下來詩人作結道:死去何所道,托體同山阿。這兩句是全詩主旨所在,表達詩人對死亡的看法,一種看透人生的清醒和淡泊、脫俗的態度。魯迅先生的引用,其正意在前兩句。文章第6節第2段,語意承上段一轉,指出革命者的犧牲畢竟產生了一定的影響,人們將會永遠紀念她們。接著便引用了這四句詩,并在結尾寫道:倘能如此,這也就夠了。意思是,倘若我們這些活著的人能永遠紀念死者,記住這慘痛的教訓,那么,烈土們的鮮血就不會是白流的了。誠然,魯迅先生在引用時賦予了它新的內容和積極的含義,與陶潛原詩相比,其境界就高出甚多了。

2、元嘉四年九月,即陶淵明《自祭文》中所言歲惟丁卯律中無射之時,靖節先生作挽歌詩三首,其意應同《自祭文》,算是為自己作的挽歌。

此中分別至為重要,自己真正要面臨死亡時的感慨與虛想死亡的游戲之作區別遠為明顯。曾端伯(曾慥)曰:秦少游將亡效淵明自作哀挽。王平甫(王安國)亦云九月清霜送陶令。前賢所言于此,證據確鑿,似無可爭論者。靖節先生六十余載人生悠悠,彌留之際心情自非后生小輩如我所能窺測。然此詩秉承了先生一貫的清淡與灑脫,所謂未知生,焉知死,遂決意將此詩看做先生一生歸隱田園之余波,并糅合我自身之經歷,以我之眼解詩。算是我眼中的賞析。此種做法,非獨不敢妄自尊大之意,且實是能力不及辦此,籍以托辭耳。

詩前半至賢達無奈何!氣氛蒼涼蕭索,遠不同于其后半部分的達觀灑脫。而三首挽歌詩前二首亦無此中蒼涼之感慨。多是有生必有死,早終非命促,但恨在世時,飲酒不得足,一朝出門去,歸來夜未央之類一死生,齊壽夭之思想。以一字概括之,當為悲。淡去功業與理想,死亡自開辟以來一直是最普遍、最深刻的大悲劇。我更愿去想象,當靖節先生描摹了死去無知無識,冷眼笑對眾生之后,在死亡的侵襲下,生命漸漸溶解,孤獨空虛洶涌而至,不免發出千年不復朝,賢達無奈何之喟嘆。走筆至此,忽然想起列夫托爾斯泰《戰爭與和平》中安德烈臨死之前數日的狀態。托翁說人臨死前幾天精神早已飛至另一個世界,與人們通常認知的世界唯一的聯系不過是肉體的呼吸而已。托翁其時30幾歲,不知此見解從何得來,然而大師早慧,非常人可測,容或有之,又或托翁大才,實有所據,總之以我之見,此說甚是。那么此詩前半凄索之氛圍,大略可以看做陶令文學上之死亡,實是精神可控之時最后之抗爭矣。此時之感覺,諒必是幽室一已閉而已。

結末六句,峰回路轉,實為聞大道之胸襟之體現。上文所述,此詩至此恢復了前兩首挽歌的豁達通脫。方之后世,頗有類似于辛稼軒(辛棄疾)所云:少年不知愁滋味,為賦新詞強說愁之狀況。比喻雖不倫不類,去此實難想及其余,望諸位見諒。靖節先生沉疴已久,挽歌詩前二之作,可視為十余年隱逸生活于此時之投影。作有生必有死,早終非命促,一朝出門去,歸來夜未央,應視為承前。然死期迫促,人而不能無感,感而發奮,勒破紅塵,方是靖節先生一生之大突破也。下分繹六句,適足以具列我感佩之情,于詩句,卻無所發明,所謂凡俗與才子之區別,可見一斑。

向來相送人,各自還其家。筆調平常,跡近白描,所言之事亦應有之意。然情感之激蕩,譬如流水。前半段挾沙卷石,重濁迅疾,斯象感于風物,則馬為仰天鳴,風為自蕭條;突毫無預兆,水流皈依于河道,涓滴不泄于外,緩行若是,使人漸忘水之于是也。其間所經歷之波折,殆非人力所能道,班門弄斧,應為欲辯已無言而已。蓋陶子攜釋道二家之長,怡我之性以長我有崖之年,盡心求道以求我虛化之靈。不滯于物,不淪于虛,我之為我,與人無涉。方罹此人生之大患,嶣峣已閉種種傷身之欲紛至沓來,徒呼奈何之際,忽見向來相送人,各自還其家,念及他人之生活,并為因我而發生變化,冥冥中似見及充塞天地之大道,常日所學,納諸心頭,條分縷析,再無阻滯。至此忽發奇想,若當日陶令之歿,一如TVB之情節,有一癡情女子或熱血兄弟自刎與其前,恐陶子禪心,必破無疑,如后日錢牧齋(錢謙益)與河東君(柳如是)之故事矣。

親戚或馀悲,他人亦已歌。此語吾最早見于魯迅之《紀念劉和珍君》。其時年幼,于語句中悲涼之意尚未能解,況于其豁達焉。若以前二句為客觀平靜之描摹,他人或能道此,此二句實融入主觀之通達,去陶令,當此時能語此者蓋鮮矣。先述他人,亦已歌并無怨責世人冷漠無情之意,以我之見,陶令反以此為滿足。吾父執長輩,年屆五十,死于酒,車者數不為少,父母預喪葬之禮,無論親疏遠近,皆感悲痛,若有所悟,即他人于此人之歿實有所感之明證。依釋道之見,我與世無涉,無意之間使人獲利(精神上之證發),何樂而不為?親戚或馀悲則為了無牽掛之文。生死有別,生人不為死人所累,天地經常之意,思念成影淡淡翳于生者心頭,無言修道真人,我輩俗物,觀此似一足矣。

死去何所道,托體同山阿。此二句歸為田園可也。田園不同于風景大矣。終日囿于膠結之鋼鐵,熙熙之競逐之城市中人或可一時感田園之新鮮,終不可久。吾謂田園引人入勝者有二:一曰結構簡單之生活,一曰相對獨立之人際。日日穿梭于田壟之間,躬耕我所食,躬耕我所衣。除此但采菊東籬下,悠然見南山,或于晴日斜倚樹蔭之下,或于細雨把鋤沐浴我生之歡欣,其樂何如哉!然陶令雖困頓,力耕仍不同于凡農夫,明矣,故此推論如上。又,往來酬酢,多桑麻之人,想亦可略慰陶令門第寒愴之辛酸。夫東晉執政,出于門閥,寒門僭越非禮,良史不免斥為小人。以靖節先生之大才,不免于世,其慷慨何如哉!想猛志固常在,無所施之地,古今同慨,世不能識我,我則混同萬物,皈佛參道。而遠世間之大紛爭,田園固極善之地矣。多年如是,恐融入骨髓,固雖死仍念念在茲,托體同山阿,本陶令最佳妙之歸宿,一如李白捉月,繭翁(湯顯祖)嘔血,意蘊無窮。

上文所述,引用殊少,多從于記憶,校正于百度,唯陶令之詩文評論,見于《箋注陶淵明集》,源于師大圖書館數據庫,特此標出,并示略去參考文獻之意。

3、在中國的古代詩人中,六朝的詩人因了時代的劇烈變遷大概是終極關懷較多的一群。

陶淵明先生在蟄居鄉間的漫長歲月里除了詩酒桑麻,鄉鄰親朋之外,寫了一些傳統的詠懷,表達了對人生事業自然社會的看法。這首挽歌是晚年作品,以實寫虛,虛構了自己的葬禮,主題是死。

中古以前的詩歌都好寫實,所謂詩歌合為事而作。中國人的鄉民本來就樸實無我,抒情也一定要寄托在事物上。不肯大聲的呼喊出自己來。這首詩歌以草木起興,其第一句堪為絕作,情景交融,有聲有色,簡直于今天的電影毫不遜色。所用的視角從底到高,由近及遠,斜向蒼冥,緩慢而哀綿無盡。鏡頭凝固在白楊的梢頭,由一個聲音加以延宕,從而形成心理上的茫漠空洞和莫明的悲苦,再由另一個聲音的介入,使我們的視線從焦急茫昧中一下子投射到的那只送殯的隊伍。這里一個關鍵詞是遠。這廣闊迷茫凄涼暗淡的背景,全是一個遠字而來,如果前面是近景的特寫的話,這里的一個遠字才算把整個畫面補全。當然除此之外,我們還感到了黎明的寒冷。在短短的兩句之內,人時地,情事景,聲色觸覺,多么自然地交匯在一起。這是本詩的第一部分。死亡被安放在廣闊凄涼的天地造化中。使得個體,乃至整個人類小群體的哀樂,也顯得藐小,他們緩慢凝滯的運動,也顯得脆弱蒼白,也因此帶上了令人悲憫的色彩。

鏡頭跳躍到墳前,這時候隊伍已經停駐在荒涼突兀的鄉間野墳之間。這里一個高字突出了墳的觸目傷心和荒涼慘淡。而下二句,馬鳴風蕭,則反寫了一個靜字。即為下一組鏡頭那催心裂肺的極哀的時刻,再一次提供了心理空白。但這不是空虛的靜,它本身就是一種能量的積累。馬的仰天,乃是一種憤欲去其壓力的動作,風的蕭散鞭流,乃是無奈的潦亂。心理上說,前兩句的動景其實是靜景,這兩句的靜景其實是動景。動靜有致的太極在下面的鏡頭中,使送葬人的心理達到高潮。我們注意到始終沒有人物群像的正面描寫,人的聲音被故意抹去了,來營造這一個意味深長的死。這里,我以為乃是六朝詩人特異之處。他們極端明確地意識到死乃是最貼近個體而與身邊群體無干的概念。由于沒有人,死顯得完全寂靜,這種處理,讓我們更近地嗅到了死的真實氣味和死對于自我的重大意義。

棺木土封,黑暗降臨。葬禮的禮節很多,作者只選取了其中的幾個片段,用特寫的方式加以放大,這就是古典詩歌最擅長的白描。其實這兩句里寫實的只有第一句。一個條件句就足以概括死的不可逆性。然而作者覺得還不足夠,反復地加以詠嘆:千年不復朝。死與人生的許多不同時刻的區別,便由此凸現出來。作者還覺得不夠,還要說賢達無奈何。一詠而三嘆,正是高潮時刻所必需這就是死了,一切不可以重見天日。不僅是你這個個體,連那些美好睿智的人也不過如此。死由此升華為一切美好人物之必然命運。其悲劇色彩,便脫離了小小個體的郊葬,而渲染至前此后此之無限時間,這樣詩人對于死這一對象的觸摸,也達到了推理空間的盡頭。古人是這樣直截地對待死的。以對于群體無限悲憫來達到對于渺小個體的無懼甚至無哀。這一種情懷,乃是中國士子悠遠的仁者思想,對于死的高貴態度和對于自我的舉重若輕。

轉眼剛才送殯的隊伍各自散開,親戚中也許還有噙著淚水的,其他的人也已經唱完了他們的哀歌。這四散回家的葬禮結束的生動畫面,與前面眾目睽睽之下的落棺,視角又從集中發散開來,于是我們看到了死的社會意義。死乃是一種人際關系的脫落,好比葉子的凋零。緣分結束了,情和禮都已經盡到了,在這樣平實的話語里,死顯得哀而不傷,似乎是一種順理成章的事情。

這時候詩人開始運用古詩篇末言志的通例,發表意見了,死去有什么可提的呢,軀體放在山嶺上很快就成了它的一部分。中國的士子是活著的時候努力地忘卻自己,死的時候把自己愉快地交給大地。經過耐心地思考,陶淵明先生達到了精神的解放。所謂達人知命,其此之謂乎?

本詩雖借用了古詩十九首和前此的一些文字,然而寫景敘事抒情議論的完美讓人嘆為觀止,古典詩歌的經典手法,得到了淋漓盡致的發揮。其所體現的直面人生,追慕前賢,至死方休的人格人生觀和對于死亡平靜,坦然的人生態度,則更讓人唏噓不已。

4、死去何所道,托體同山阿陶潛《挽歌詩》賞析

挽歌,是喪家之樂。古人的喪儀是很隆重的。漢魏時期,送殯時由執紼者(牽持棺材的人)相和而唱的喪歌稱作挽歌。最早的挽歌有《薤露》《蒿里》二章。薤露的意思是,人的生命就像薤菜上的露水般容易消逝;蒿里得名的由來則是古人認為人死后精魂歸于蒿里。挽歌是分等級的,據說《薤露》用來給王公貴人送葬,而《蒿里》用來給士大夫庶人送葬。

如前所說,挽歌是送葬的人所唱、用來寄托對死者的哀思的,但陶潛偏偏在生前就為自己寫了一組《挽歌》。

要讀懂這組詩,需要探究一下魏晉人的生死觀。魏晉是一個極動蕩的時代,又是思想和文化史上的黃金時期。儒、道還有后起的佛教,交織影響著魏晉人的思想,并形成了所謂的玄學。魏晉是追求個性自由的時代,而魏晉玄學的主旨,是強調人性的自然。對死亡的觀念,也是如此。

死生亦大矣,死亡,是哲學與文學永遠無法回避的話題。儒家更多的關注現世,孔子曾說:未知生,焉知死?強調通過現世的努力來實現生命的價值和死后的不朽,太上立德,其次立功,其次立言。文天祥的詩人生自古誰無死,留取丹心照汗青,就是對最正統的儒家生死觀很好的詮釋。佛家的輪回說,把死亡看作下一次生命的中轉站。道家則把死亡看作復歸于本源,要等生死,齊萬物。說到底,都是用種種理念,來安撫死亡帶來的虛無與痛苦。

陶潛敢于為自己做挽歌,是他拷問死亡的一次嚴肅的嘗試。

這一組詩,秉承陶潛一貫的風格,樸質而深沉,有生必有死,早終非命促。昨暮同為人,今旦在鬼錄。開篇即用以一種平淡而壓抑的語調,寫死亡的到來。萬物有生必有死,乃是無法改變的自然規律,就如王羲之在《蘭亭序》所說的:修短隨化,終期于盡。生與死似乎分隔于世界的兩極,但由生入死卻不過短短一瞬,生與死的界限究竟是什么?死亡的到來既無法逃避,又往往是無法預見的,死后的情形更不能為生者所知。這對有智慧有靈性的人類是極大的痛苦。陶潛直面生死大悲:魂氣散何之?枯形寄空木。嬌兒索父啼,良友撫我哭。隨著死亡的到來,一切都成虛話。得失不復知,是非安能覺!千秋萬歲后,誰知榮與辱。這四句詩,已然完全否定了立德、立言、立功的價值。

妙的是結尾兩句忽然一轉但恨在世時,飲酒不得足。極沉痛的死生大事,以極輕靈的飲酒小事來歸結,登時消解了前面累積起來的過度壓抑氣氛。尖銳而又曠達,嚴肅而又放誕,正是魏晉本色。李白在《哭宣城善釀紀叟》夜臺無李白,沽酒與何人學的正是這樣手法。

重酒輕名是魏晉人引以為傲的姿態,我們可以從《世說新語》中找到很多例證。張翰(張季鷹)放縱不拘,有人責問他:卿乃可縱適一時,獨不為身后名邪?他說:使我有身后名,不如即時一杯酒。畢茂世說:一手持蟹螯,一手持酒杯,拍浮酒池中,便足了一生。這種離經叛道的姿態能在魏晉大行其道,是當時動蕩的環境激發出來的。

第二首詩,寫初死時的感受,或者說,是陶潛對另一個世界的預告。首句承上一首飲酒而來,昔在無酒飲,今但湛空觴。春醪生浮蟻,何時更能嘗。肴案盈我前,親舊哭我傍。生前飲酒不歡,如今美酒佳肴在側,卻無力品嘗。他悄悄把儒家極看重的祭祀之禮也否定掉了,無論生者如何悲慟哀哭,都與死者毫不相干。欲語口無音,欲視眼無光。兩句格外的矛盾,死后靈性尚存,才會欲語欲視;死后靈性不存,才會口無音眼無光,正是這矛盾產生的效果尤使人毛骨悚然。死亡像什么呢?昔在高堂寢,今宿荒草鄉。一朝出門去,歸來夜未央。死亡就像獨自遠行,去迎接永遠不會結束的漫漫長夜。

陶淵明構筑的死亡世界,可以說是非儒非道非釋,而是一個詩人的天才猜想。因為剝離了天堂地獄鬼神之類附屬物,顯得格外的荒涼。詩人的筆調依然平靜,如同沉默的思考。

第三首是整組詩的高潮和結束,寫的是送葬的情形,情感的迭宕超過前兩首。荒草何茫茫,白楊亦蕭蕭。嚴霜九月中,送我出遠郊。四面無人居,高墳正嶣峣。馬為仰天鳴,風為自蕭條。描寫墳場的光景,近乎凄厲。詩人也隨之發出了凄厲的嘆息:幽室一已閉,千年不復朝。千年不復朝,賢達無奈何!就在讀者如聽琴曲攀升至變徵之音、擔憂琴弦崩斷時,曲調忽然又歸于平和。向來相送人,各自還其家。親戚或馀悲,他人亦已歌。從生者的角度,來寫死亡亦是尋常事,死者逝矣,生者的生活仍然在繼續,悲慟也終將成為過去,直到迎接他們自己的死亡。人人如此,代代如此。于是歸結到全詩的精華,也是最后的感悟與解脫:死去何所道,托體同山阿。來于自然,歸于自然,本是一個必然的結局即使死亡仍然是如此悲傷。

魏晉人推崇老莊,往往要擺擺吾安能棄南面王樂而復為人間之勞乎的看淡生死的姿態,比如劉伶死即埋我。但是他們對生命的短促、死亡的痛苦的感受又格外敏銳,老莊哲學并不能完全安慰他們。王羲之《蘭亭序》就說:故知一死生為虛誕,齊彭觴為妄作。《世說新語》記載:太元末,長星(就是彗星,古人視為不祥之兆)見,孝武(晉孝武帝)心甚惡之。夜,華林園中飲酒,舉杯屬星云:長星,勸爾一杯酒,自古何時有萬歲天子?這種心甚惡之卻又故作灑脫的言行,正是他們的標記。陶潛的《挽歌》抖落了姿態,從這組詩里,我們可以讀取他直面痛苦、尋求解脫并獲得真正寧靜的過程。

jz139.com更多詩句編輯推薦

陶淵明:移居·昔欲居南村


《移居昔欲居南村》

作者:陶淵明

原文:

昔欲居南村,非為卜其宅。

聞多素心人,樂與數晨夕。

懷此頗有年,今日從茲役。

弊廬何必廣,取足蔽床席。

鄰曲時時來,抗言談在昔。

奇文共欣賞,疑義相與析。

注釋:

1、南村:各家對南村的解釋不同,丁福保認為在潯陽城(今江西九江)下(見《陶淵明詩箋注》)。卜宅:占卜問宅之吉兇。這兩句是說從前想遷居南村,并不是因為那里的宅地好。

2、素心人:心地樸素的人。李公煥注云:指顏延年、殷景仁、龐通之輩。通,名遵,即《怨詩楚調示龐主簿鄧治中》之龐主簿。數:屢。晨夕:朝夕相見。這兩句是說聽說南村有很多樸素的人,自己樂意和他們朝夕共處。

3、懷此:抱著移居南村這個愿望。頗有年:已經有很多年了。茲役:這種活動,指移居。從茲役:順從心愿。這兩句是說多年來懷有移居南村的心愿,今天終于實現了。

4、蔽廬:破舊的房屋。何必廣:何須求寬大。蔽床席:遮蔽床和席子。取足床席:能夠放一張床一條席子就可取了。

5、鄰曲:鄰居,指顏延之、殷景仁、龐通等,即所謂索心人。據他的《與殷晉安別》詩云:去歲家南里,薄作少時鄰。可見殷景仁當時曾是他的鄰居。抗:同亢,高的意思。抗言:高談闊論或高尚其志的言論。談在昔:談論古事。這兩句是說鄰居經常來訪,來后便高談闊論往事。

6、析:剖析文義。魏晉人喜歡辯難析理,如《晉春秋》記載:謝安優游山水,以敷文析理自娛。陶淵明也不免有這種愛好。所謂析義,主要是一種哲學理趣,與一般分析句子的含義不同。這兩句是說共同欣賞奇文,一起剖析疑難文義的理趣。

翻譯:

從前想移居住到南村來,

不是為了要挑什么好宅院;

聽說這里住著許多純樸的人,

愿意同他們度過每一個早晚。

這個念頭已經有了好多年,

今天才算把這件大事辦完。

簡樸的屋子何必求大,

只要夠擺床鋪就能心安。

鄰居朋友經常來我這里,

談談過去的事情,人人暢所欲言;

見有好文章大家一同欣賞,

遇到疑難處大家一同鉆研。

賞析:

第一首寫移居求友的初衷,鄰里過往的快樂。吟味全詩,每四句是一個層次。

前四句:昔欲居南村,非為卜其宅。聞多素心人,樂與數晨夕。追溯往事,以昔字領起,將移居和求友聯系起來,因事見意,重在樂字。古人迷信,移居選宅先卜算,問兇吉,宅地吉利才移居,兇險則不移居。但也有如古諺所云:非宅是卜,惟鄰是卜。(《左傳昭公三年》)移居者不在乎宅地之吉兇,而在乎鄰里之善惡。詩人用其意,表明自己早就向往南村,卜宅不為風水吉利,而為求友共樂。三、四兩句,補足卜居的心情。素心人,指心性純潔善良的人。舊說指殷景仁、顏延之等人。數,計算。詩人聽說南村多有本心質素的人,很愿意和他們一同度日,共處晨夕。陶淵明生活在真風告逝,大偽斯興,閭閻懈廉退之節,市朝驅易進之心(《感士不遇賦》)的時代,對充滿虛偽、機詐、鉆營、傾軋的社會風氣痛心疾首,卻又無力撥亂反正,只能潔身自好,歸隱田園,躬耕自給。卜居求友,不趨炎附勢,不祈福求顯,唯擇善者為鄰,正是詩人清高情志和內在人格的表現。

中間四句:懷此頗有年,今日從茲役。弊廬何必廣,取足蔽床席。由卜居初衷寫到如愿移居,是詩意的轉折和深化。茲役,指移居搬家這件事。弊廬,破舊的房屋,這里指簡陋的新居。詩人再次表明,說移居南村的愿望早就有了,現在終于實現。其欣欣之情,溢于言表。接著又說,只要有好鄰居,好朋友,房子小一點不要緊,只要能遮蔽一張床一條席子就可以了,何必一定求其寬敞?不求華堂廣廈,唯求鄰里共度晨夕,弊廬雖小,樂在其中,詩人曠達不群的胸襟,物外之樂的情趣不言而喻。在對住房的追求上,古往今來,不少有識之士都表現出高遠的精神境界。孔子打算到東方少數民族地區居住,有人對他說:那地方太簡陋,孔子答曰:君子居之,何陋之有?(《論語子罕》)杜甫流寓成都,茅屋為秋風所破,愁苦中仍然熱切呼喚:安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏。嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!(《茅屋為秋風所破歌》)推己及人,表現出憂國憂民的崇高情懷。劉禹錫為陋室作銘:山不在高,有仙則名;水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。(《陋室銘》)其鄙視官場的卑污與腐敗,追求高潔的品德與志趣,在審美氣質上,和陶淵明這首詩有相通的一面。

最后四句:鄰曲時時來,抗言談在昔。奇文共欣賞,疑義相與析。具體描寫得友之樂。鄰曲,即鄰居。在公元411年(義熙七年)所作《與殷晉安別》詩中,詩人說:去年家南里,薄作少時鄰。可知殷晉安(即前所說殷景仁)當時曾與詩人為鄰。抗言,熱烈地對談。在昔,指往事。詩中所說的友人,多是讀書人,交談的內容自然不同于和農民相見無雜言,但道桑麻長限于農事(見《歸園田居》),而帶著讀書人的特點和愛好。他們一起回憶往事,無拘無束,毫無保留地交心,他們一起欣賞奇文,共同分析疑難的文義,暢游學海,追求精神上的交流。詩人創作《移居二首》時,正值四十六、七歲的中年時代。這是人生在各方面均臻成熟的時期。中年的妙趣和魅力,在于相當地認識人生,認識自己,從而做自己所能做而且也愿意做的事,享受自己所能享受的生活。和讀陶淵明歸田以后其它作品一樣,《移居二首》給人的感受是鮮明而強烈的:詩人厭惡黑暗污濁的社會,鄙視丑惡虛偽的官場,但他并不厭棄人生。在對農村田園、親人朋友的真摯愛戀中,他找到了生活的快樂,生命的歸宿,心靈的慰安和休息。高蹈、灑脫而又熱愛人生,戀念人生,獨特而親切的情調,情趣與理趣共輝,陶淵明其人其詩的魅力,首先來自對人生與自然的詩意般的熱愛和把握。

陶淵明田園詩的風格向來以樸素平淡、自然真率見稱。這種獨特的風格,正是詩人質性自然的個性的外化。從這首詩來看,所寫移居情事,原是十分平常的一件事。但在詩人筆下款款寫來,讀者卻感到親切有味。所用的語言,平常如口語,溫和高妙,看似淺顯,然嚼之味醇,思之情真,悟之意遠。如寫移居如愿以償:弊廬何必廣,取足蔽床席。純然日常口語,直抒人生見解。何必二字,率直中見深曲,映出時人普遍追名逐利的心態,矯矯脫俗,高風亮節,如松間白鶴,天際鴻鵠。又如詩人寫和諧坦誠的鄰里友誼,僅以時時來出之,可謂筆墨省凈,引人遐想。欣賞奇文,狀以共字,分析疑義,狀以相與,均是傳神筆墨。如果奇文自賞,疑義自析,也無不可,卻于情味銳減,更無法深化移居之樂的主題。而共與相與前后相續則熱烈抗言之情態呼之欲出,使奇文共欣賞,疑義相與析,成為絕妙的詩句,贏得千古讀者的激賞。胡仔《苕溪漁隱叢話后集》評陶淵明《止酒》詩云:坐止高蔭下,步止蓽門里。好味止園葵,大歡止稚子。余反復味之,然后知淵明用意故坐止于樹蔭之下,則廣廈華堂吾何羨焉。步止于蓽門之里,則朝市深利吾何趨焉。好味止于噉園葵,則五鼎方丈吾何欲焉。大歡止于戲稚子,則燕歌趙舞吾何樂焉。要達到這種心境和生活,是要經過長期的思想斗爭和痛苦的人生體驗,才能對人生有睿智的領悟的,正如包孕萬匯的江海,汪洋恣肆,波濤澎湃之后而臻于平靜。陶詩看似尋常,卻又令人在低吟回味之中感到一種特殊的魅力問君何能爾,心遠地自偏;弊廬何必廣,取足蔽床席等。讀者讀著這樣的詩句,往昔對生活中一些困惑不解的矛盾,也許會在感悟詩意的同時豁然開朗,得到解釋,以坦然曠達的胸懷面對萬花筒般的人生。陶詩淡而有味,外質內秀,似俗實雅的韻致,在《移居》一詩中也得到生動地體現。

陶淵明:歸園田居·其三


《歸園田居其三》

作者:陶淵明

種豆南山下,草盛豆苗稀。

晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。

道狹草木長,夕露沾我衣。

衣沾不足惜,但使愿無違。

注釋:

1、南山:指廬山。

2、稀:稀少。

3、興:起床。

4、荒穢:形容詞作名詞,指豆苗里的雜草。穢:骯臟。這里指田中雜草

5、荷鋤:扛著鋤頭。荷,扛著。

6、晨興理荒穢:早晨起來到田里清除野草。

7、狹:狹窄。

8、草木長:草木叢生。長,生長 沾:(露水)打濕。

9、足:值得。

10、但:只。

11、愿:指向往田園生活,不為五斗米折腰,不愿與世俗同流合污的意愿。

12、但使愿無違:只要不違背自己的意愿就行了。違:違背。

翻譯:

南山下有我種的豆地,

雜草叢生而豆苗卻稀少。

早晨起來到地里清除雜草,

傍晚頂著月色扛著鋤頭回家。

道路狹窄草木叢生,

傍晚的露水沾濕了我的衣服。

衣服沾濕了并沒有什么值得可惜的,

只要不違背自己的意愿就行了。

賞析:

《歸園田居少無適俗韻》的結尾二句,是久在樊籠里,復得返自然。所謂自然,不僅指鄉村的自然環境,亦是指自然的生活方式。在陶淵明看來,為口腹所役,以社會的價值標準作為自己的行動準則,追逐富貴,追逐虛名,都是扭曲人性、失去自我的行為。而自耕自食,滿足于儉樸的生活,舍棄人與人之間的競逐與斗爭,這才是自然的生活方式。不管這種認識在社會學中應作如何評價,終究是古今中外反覆被提出的一種思想。當然,陶淵明作為一個貴族的后代,一個很少經歷真正的苦難生活的磨礪的士大夫,要完全憑借自己的體力養活一家人,實際是難以做到的;而且事實上,他的家中仍然有僮仆和帶有人身依附性質的門生為他種田。但他確實也在努力實踐自己對人生、對社會的特殊認識,經常參加一些農業勞動,并在詩歌中歌頌這種勞動的愉悅和美感。讀者應當注意到:不能把陶淵明的躬耕與普通農民的種地等量齊觀,因為這并不是他維持家庭生活的主要經濟手段;也不能把陶淵明對勞動的感受與普通農民的感受等同看待,因為這種感受中包含了相當深沉的對于人生與社會的思考,在古代,它只能出現在一小部分優秀的知識分子身上。如果要找相類的表述,讀者可以在托爾斯泰的著名小說《安娜卡列尼娜》中看到。小說中的列文,在某種程度上是作者的化身,也曾親身參加農業勞動,而從中求取人生的真理,以此來批判貴族社會的虛偽、空洞、無聊。

所以,這首詩看起來極為平易淺顯,好像只是一個日常生活的片斷,其實卻有不少需要深入體會的內涵。

首先,這詩中不易察覺地涵化了前人的作品,那就是漢代楊惲(司馬遷外孫)的一首歌辭:

田彼南山,蕪穢不治。種一頃豆,落而為萁。人生行樂耳,須富貴何時!

此詩原是楊惲得罪免官后發泄牢騷之作。據《漢書》顏師古注引張晏說,南山為人君之象,蕪穢不治言朝廷之荒亂,豆實零落在野,喻己見放棄。此說大體不錯。

將陶詩與楊詩比照,相似之處是顯而易見的。種豆南山下,便是田彼南山;草盛豆苗稀,便是蕪穢不治;晨起理荒穢,也是針對蕪穢不治這一句而寫的。考慮到陶淵明對古代典籍的熟悉,這種明顯的相似,可以斷定不是偶然巧合。

那么,陶淵明暗用楊詩,用意又何在?首先,這種化用,已經把楊詩的一部分涵意移植到自己詩里了。對于熟悉《漢書》的人來說,馬上會聯想到朝廷之荒亂、賢者無所用這樣的喻意。

但是,這詩又并不是單純地脫化前人之作,詩中所寫種豆鋤草,都是作者實際生活中的事情。陶淵明既移植了楊詩的某種涵意,表達他對現實政治的看法,又用自己親身種豆南山的舉動,針對楊詩田彼南山,蕪穢不治的喻意,表明自己的人生態度:在污濁混亂的社會中,潔身自好,躬耕田園,才是一種可取的選擇。楊詩結尾說:人生行樂耳,須富貴何時。在一定前提下,這也是陶淵明所贊成的。但他通過自己的詩又表明:勞作生活中包含著豐富的人生樂趣。忙時種植收獲,閑來杯酒自娛,縱身大化,忘情世外,這就是真正的人生行樂。

解析了此詩運用典故的內涵,便可以對詩本身作進一步的分析。

種豆南山,草盛苗稀,有人說這是因為陶淵明初歸田園,不熟悉農務。其實他的田主要不是自己耕種的,他只是參與部分勞動,這話說得沒有意思。組詩第一首《歸園田居少無適俗韻》有開荒南野際之句,可以證明南山下的土地是新開墾的。所以不適合種其它莊稼,只好種上容易生長的豆類。這道理種過田的人都懂得。如果不考慮運用典故的因素,這兩句就像一個老農的閑談,起得平淡,給人以親切感。

草盛就得鋤,所以一早就下地了。這是紀實。但理荒穢三字,用得比較重,似乎別有用心。楊惲詩中蕪穢不治,是比喻朝廷之荒亂。那么,在陶淵明看來,社會的混亂,是由什么引起的呢?那是因為許多人脫離了自然的生活方式,玩弄智巧,爭奪利益,不能自拔。于是天下戰亂紛起,流血無盡。人生歸有道,衣食固其端。孰是都不營,而以求自安!(《庚戌歲九月中于西田獲早稻》)這詩表明陶淵明把自耕自食看作是每個人都應遵循的根本道理。所以,理荒穢,亦包含了以自耕自食的生活方式糾治整個社會的蕪穢之深意。

帶(戴)月荷鋤歸,說明整整干了一天。陶淵明畢竟不是真正的農民,既有僮仆和他一起下地,即使他干起活不那么緊張勞累,這一天也夠受的。但他的心情卻很愉快。因為沒有好心情,寫不出這樣美的詩句。月光灑遍田野,扛著鋤頭,沿著田間小路往家走,這是多么漂亮的畫面!另一首詩中,陶淵明對田間勞動說過這樣的話:四體誠乃疲,庶無異患干。身體雖然疲勞,卻避免了許多患害。這不但包括兵兇戰厄,也包括人群間的爾詐我虞。在勞作中生命顯得切實、有力,所以是愉快的,美的。

因為是新開墾的土地,道路狹隘,草木卻長得高。天時已晚,草葉上凝結了點點露珠,沾濕了衣裳。衣沾不足惜,把這么一件小事提出來,強調一句,好像沒有什么必要。衣服濕了,確確實實是沒有什么可惜的,陶淵明這么一個豁達的人,按理不應該去說它。但衣沾并不只是說衣服被打濕而已,而是一個象征。從前做官,雖然不舒服,總有一份俸祿,可以養家活口,沽酒買醉。辭官隱居,生活自然艱難得多,田間勞動,又不是他這么一個讀書人所能輕易勝任的,而且這種境況還將持續下去。高蹈避世,說起來容易,沒有多少人能做到。陶淵明自己,也是內心中貧富長交戰的。只是詩人不愿說得太遠、太露,以致破壞整首詩的氣氛,只就眼前小事,輕輕點上一筆。

但使愿無違是全詩的歸結和主旨。愿,就是保持人格的完整,堅持人生的理想,以真誠的態度、自然的方式,完成這一短暫的生命。這太重要了。所以一切艱難,與此相比,都變得微不足道。而自己確做到了愿無違,也是頗值得自我欣賞的。

用淺易的文字,平緩的語調,表現深刻的思想,是陶淵明的特長。即使讀者并不知道詩中運用了什么典故,單是詩中的情調、氣氛,也能把作者所要表達的東西傳送到讀者的內心深處。

詩人躬耕田畝,把勞動寫得富有詩意。種豆南山下,多么平淡的口語;帶月荷鋤歸,多么美的畫面。語言平淡而意境醇美,這就是陶詩的獨特風格。

陶淵明:五柳先生傳


《五柳先生傳》

作者:陶淵明

原文:

先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹,因以為號焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。環堵蕭然,不蔽風日;短褐穿結,簞瓢屢空,晏如也。常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。

贊曰:黔婁之妻有言:不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。其言茲若人之儔乎?銜觴賦詩,以樂其志,無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?

注釋:

1、選自《陶淵明集》

2、何許:何處,哪里。許:處所。

3、不詳:不知道。詳:清楚地知道。

4、因以為號焉:就以此為號因,所以,就。以,用。為,作為。以為,以之為。焉,語氣助詞,相當于唉,號,別號。

5、不慕榮利:不愛慕功名利祿慕,羨慕;榮利,功名利祿。

6、不求甚解:古指對所讀的書只求理解含義,讀書只求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分深究。今指只求知道個大概,不求徹底了解。這里指讀書只求領會要旨。求,追求。甚,過分。解,了解。

7、會意:指對書中的意義有所領會。會,體會、領會。意:書中的旨意。

8、性:生性,生來就。

9、嗜:特別喜歡,酷愛。

10、親舊:親戚朋友。親,親戚。舊,這里指舊交、舊友,老朋友。

11、如此:這樣。指上文所說的性嗜酒,家貧,不能常得。

12、或:有時。

13、置酒:置辦酒席。

14、招之:招待他。

15、造飲輒盡:去喝酒就喝個盡興。造,往,到。輒,就;盡,指喝完。

16、期在必醉:希望一定喝醉。期,期望,希望。

17、既:之后。

18、曾不吝情去留:意思是五柳先生態度率真,來了就喝酒,喝完就走。曾不,竟不。曾,用在不前,加強否定語氣。吝情,舍不得。去留,意思是去,離開。

19、環堵(dǔ)、蕭然:簡陋的居室里空空蕩蕩。環堵,周圍都是土墻,形容居室簡陋。蕭然:空寂的樣子。

20、短(duǎn)褐(h)穿結:粗布短衣上打上了補丁。短褐,用粗麻布衣做成的短上衣,短同豎、裋。穿結,指衣服上有洞和補丁。穿、洞。結、補丁。無二音、

21、簞(dān)瓢屢空:簞:盛飯竹器;瓢:舀水器。屢空:時常是空的。屢:經常。簞和瓢時常是空的。形容生活非常貧困。

22、晏(yn)如:安然自若的樣子。晏,平靜,安逸。如,的樣子。

23、自娛:自娛自樂娛:使歡娛。(意動用法)

24、忘懷:不放在心上,忘記。

25、以:憑借。

26、自終:過完了自己的一生。終,終了,結束。

27、頗:稍微、一點。

28、贊:傳記結尾的評論性文字。

29、黔婁(qinlu):戰國時齊國的隱士。他死后,曾子前去吊喪,黔婁的妻子稱贊黔婁甘天下之淡味,安天下之卑位,不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。求仁而得仁,求義而得義。

30、戚戚:憂愁的樣子。

31、汲汲:心情急切的樣子。

32、其:大概,表推測。

33、茲:代詞,這、此人。

34、若人:此人,指五柳先生。

35、儔(chu):輩,同類。

36、銜觴(shāng):喝酒喝得很愉快,陶醉其中。酣,指飲酒而樂,觴,酒杯。一說作銜觴,一說作酣觴自得,賦詩樂志。賦,創作。

37、以樂其志:來使自己的情志得到歡樂。樂,意動用法,以為樂、對感到快樂。志,心意,志向。

38、無懷氏:跟下文的葛天氏都是傳說中的上古帝王。據說在那個時代,人民生活安樂,恬淡自足,社會風氣淳厚樸實。

39、歟:表疑問,相當于嗎。

翻譯:

五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字,因為住宅旁邊有五棵柳樹,就以此為號了。五柳先生、安閑沉靜,很少說話,也不羨慕榮華利祿。五柳先生、喜歡讀書,讀書只求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分深究;每當對書中的內容有所領會的時候,就會高興得忘了吃飯。五柳先生、生性喜歡喝酒,因為家里貧窮不能經常得到酒喝。親戚朋友知道他這種境況,有時擺了酒席來招待他;他去喝酒就喝個盡興,希望一定喝醉。他、喝醉了就離開,從來不會留戀著而不肯離開。簡陋的居室里空空蕩蕩,遮不住寒風和烈日;粗布短衣上打了補丁,盛飯的籃子和飲水的水瓢里經常是空的,而他卻能安然自得。五柳先生、常常以寫作文章當娛樂,很顯示自己的志趣。不把得失放在心上,用這種心態過完自己的一生。

贊語說:黔婁的妻子曾經說過:不為貧賤而感到憂愁,不熱衷于發財做官。這話大概說的是五柳先生這一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩,為自己的志趣而快樂,不知道是無懷氏時候的百姓還是葛天氏治下的百姓?

賞析:

陶淵明歷來都被稱為田園詩人,因為他的很多杰出詩篇都是歸隱田園以后所作。他贊美勞動的生活與大自然的優美嫻靜,幻想出現沒有貧困與壓榨的理想社會。語言樸素,自然優美,一反六朝時代追求華麗堆砌的文風,無論在思想性藝術性上都對后代文學有很大影響。他的散文也有很高成就,《五柳先生傳》是他托名五柳先生而作的一篇自傳。蕭統在《陶淵明傳》中說:嘗著《五柳先生傳》以自況時人謂之實錄。五柳先生的形象,正是陶淵明的自畫像。

先生不知何許人也,文章開頭第一句,即把這位先生排除在名門望族之外,不僅不知他的出身和籍貫,亦不詳其姓字,他是一位隱姓埋名的人。晉代是很講究門第的,而他竟與這種風氣背道而馳,這就暗示他是一位隱士。宅邊有五柳樹,因以為號焉,就這樣隨便地取了一個字號。他不僅隱姓埋名,而且根本就不重視姓字,用莊子的話說,名者,實之賓也,本就無關緊要。但為什么看中五柳樹呢?也許他宅邊并無桃李,只有這么幾棵柳樹,這與后面所寫環堵蕭然是一致的。他的房屋簡陋,生活貧窮,這五柳樹帶一點清靜、淡雅、簡樸的色彩。以五柳為號也就顯示了他的性格。

對他的名字作了介紹之后,接著寫他的生活、性格。閑靜少言,不慕榮利,這是他最突出的地方。閑靜少言是他的外在表現,不慕榮利,才是他的真實面貌。因為不追求榮利,他就無須奔忙,不用煩躁,自然也就閑,也就靜,用不著喋喋不休。但這種閑靜少言,并不等于他沒有志趣。他有三大志趣,一是讀書,一是飲酒,一是寫文章,可見他的志趣是高雅的。他雖然隱姓埋名,但與道家說的形同槁木,心如死灰并不一樣。不過,他好讀書,不求甚解,為什么不求甚解?這就與他的不慕榮利有關。他讀書的目的,是一種求知的滿足,精神的享受,所以每有會意,便欣然忘食。他并不想學成文武藝,貨與帝王家,他既不追求名,也不追求利,只求精神上得到安慰。他有什么會意呢?沒寫。我們從陶淵明所寫的《讀山海經》《詠荊軻》等詩作中可以想見。他從書中得到哲理,得到啟示,對當時的混亂、丑惡的現實有了更清醒的認識,對人生有了更透徹的了解。但只能會意,不能言傳,因而閑靜少言,只是不說,不是不知。這使我們隱隱地感到五柳先生是一位有知識的人,也隱隱地感到那個社會對他的限制和迫害。

第二個志趣飲酒。五柳先生閑靜少言,但讀書時每有會意,便欣然忘食,這說明他內心并非一潭死水,而是有波瀾的。內心的波瀾沒有表現出來,卻找到了一個使波瀾平靜的方法,這就是嗜酒。嗜字說明不是一般的小飲,而是期在必醉。盡管家貧,也沒有改變這一嗜好,就因為在醉鄉中可以使心靈的波瀾得到平靜。這是他在那種環境里使自己得到解脫的一種方法。

第三個志趣著文章。他著文章的目的是自娛,不是要給別人看,更不是要獻給統治者,去求官得祿。這一點也說明了他內心的確有會意,有話要說的,只是不愿對別人說,寫文章給自己看。閑靜少言而又常著文章自娛,就是這種心情的反映。

對五柳先生的生活、志趣作了敘述以后,文章結尾也仿史家筆法,加個贊語。這個贊語的實質就是黔婁之妻的兩句話:不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。這兩句話與前面寫到的不慕榮利相照應,這是五柳先生最大的特點和優點。作者正是通過五柳先生頗示己志,表達自己的思想感情。

文章最后有兩句設問的話:無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?表明作者也很欣賞道家所鼓吹的無為而治的古代社會,但全文主要精神仍然是儒家的獨善其身。全文不足二百字,語言洗練,于平淡之中表現深刻的內容,這就是陶淵明詩文的一大特色。

陶淵明:桃花源記


《桃花源記》

作者:陶淵明

原文:

晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復前行,欲窮其林。

林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發垂髫,并怡然自樂。

見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語云:不足為外人道也。

既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。

南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終,后遂無問津者。

注釋:

1、太元:東晉孝武帝的年號(376-396)

2、武陵:郡名,現在湖南常德市一帶。

3、為業:把作為職業,以為生。為:作為。

4、緣:沿著,順著。

5、行:前行,走。

6、遠近:偏義復詞,僅指遠。

7、忽逢:忽然遇到。逢:遇到,碰見。

8、夾岸:溪流兩岸。

9、雜:別的,其他的。

10、芳草鮮美:芳香的青草鮮嫩美麗,芳:花;鮮美:鮮艷美麗。

11、落英:落花。一說,初開的花。

12、繽紛:繁多的樣子。

13、甚:很,非常。

14、異之:即以之為異,對見到的景象感到詫異。異,意動用法,形作動,以為異,對感到驚異,認為是奇異的。之,代詞,指見到的景象。

15、復:繼續。

16、前:名詞活用為狀語,向前。(詞類活用)

17、欲:想要。

18、窮:形容詞用做動詞,窮盡,走到的盡頭。

19、林:代指桃花林。

20、林盡水源:林盡于水源,意思是桃林在溪水發源的地方就到頭了。盡:消失(詞類活用)

21、便:于是,就。

22、得:發現。

23、仿佛:隱隱約約,形容看得不真切的樣子。

24、若:好像似的。

25、舍:舍棄,丟棄,文中指離開。

26、初:起初,剛開始。

27、才通人:僅容一人通過。才:副詞,僅。

28、復:又,再。

29、行:行走。

30、豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得開闊明亮的樣子。然,的樣子。豁然:形容開闊的樣子;開朗:開闊明亮。

31、平:平坦。

32、曠:開闊;寬闊。

33、屋舍:房屋。

34、儼(yǎn)然:(古今異義)古義:整齊的樣子。今義:形容很像;形容齊整;形容莊嚴。

35、之:這。

36、屬:類。

37、阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通。

38、雞犬相聞:(村落間)可以互相聽到雞鳴狗叫的聲音。相聞:可以互相聽到。

39、種作:指世代耕種勞作的人。

40、衣著:穿著打扮。

41、悉:全,都。

42、外人:指桃花源以外的世人。(有更好的翻譯:另外一個世界的人,因為桃花源人從秦到晉一直與世隔絕)

43、黃發垂髫(tio):指老人和小孩。黃發,古時認為老人頭發由白轉黃是長壽的象征,這指老人。垂髫,古時小孩不扎結頭發,頭發下垂,這里指小孩子。(借代修辭)髫,小孩垂下的短發。

44、并:都。

45、怡然:愉快、高興的樣子。

46、乃大驚:竟然很驚訝。乃:竟然。大:很,非常。

47、從來:從地方來。

48、具:全都。

49、之:代詞,指代桃源人所問問題。

50、要(yāo):通邀,邀請。(通假字)

51、咸:副詞,都,全。

52、問訊:打聽消息。

53、云:說。

54、先世:祖先。

55、率:率領。

56、妻子:(古今異義)古義:指妻子、兒女。妻子是兩個詞,不是現代漢語的妻子今義:男子的配偶。

57、邑人:同縣的人

58、絕境:(古今異義)古義:與人世隔絕的地方。今義:沒有明顯出路的困境;進退維谷的境地。絕:絕處。

59、復:再,又。

60、焉:兼詞,相當于于之,于此,從這里。

61、遂:于是。

62、間隔:隔斷,隔絕。

63、今:現在。

64、乃(乃不知有漢的乃):竟,竟然。

65、無論:不要說,(更)不必說。無論是兩個詞,不同于現在漢語的無論(古今異義)。

66、為:給。

67、具言:詳細地說。

68、所聞:指漁人所知道的世事。聞:知道,聽說。

69、嘆惋:感嘆,惋惜。

70、余:其余,剩余。

71、延至:邀請到。延,邀請。

72、至:到。

73、停:停留。

74、辭:辭別。

75、去:離開。

76、語:告訴。

77、不足:不值得。(古今異義)

78、為:介詞,向、對。

79、既:已經。

80、便扶向路:就順著舊的路(回去)。扶:沿著、順著。向:從前的、舊的。

81、處處志之:處處都做了標記。志:動詞,做標記。(詞類活用)

82、及:到達。

83、郡下:太守所在地,指武陵。

84、詣(y)太守:指拜見太守。詣,到。特指到尊長那里去。

85、如此:像這樣,指在桃花源的見聞。

86、即:立即。

87、遣:派遣。

88、尋向所志:尋找先前所做的標記。尋,尋找。向,先前。志(名詞),標記。(所+動詞譯為名詞)

89、遂:終于。

90、復:再。

91、得:取得,獲得,文中是找到的意思。

92、高尚:品德高尚。

93、士:隱士。

94、也:表判斷。

95、欣然:高興的樣子。

96、規:計劃,打算。(詞類活用)

97、未:沒有。

98、果:實現。

99、未果:沒有實現。

100、尋:不久。

101、終:死亡。

102、問津:問路,這里是探訪,訪求的意思。津:本義渡口。

103、世外桃源:比喻理想中環境幽靜、不受外界影響、生活安逸的地方。現用來比喻一種虛幻的超脫社會現實的安樂美好的境界。

104、業:職業。

翻譯:

東晉太元年間,武陵有個人以打漁為生。(一天)他沿著溪水劃船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃林,在小溪兩岸幾百步之內,中間沒有別的樹,芳香的青草鮮艷美麗,地上的落花繁多交雜。漁人對此感到十分奇怪。便繼續往前走,想要走到林子的盡頭。

桃林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發現了一座小山,山上有個小洞口,洞里隱隱約約的好像有點光亮。(漁人)便舍棄了船,從洞口進去。最初,山洞很狹窄,只容一個人通過;又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現在漁人眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地、美麗的池塘,有桑樹、竹林這類的植物。田間小路交錯相通,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏。在田野里來來往往耕種勞作的人們,男女的穿著打扮和外面的人都不一樣。老人和小孩,都怡然并自得其樂。

(村里的人)看見了漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。(漁人)把自己知道的事都詳細的一一作了回答。村中人就邀請漁人到自己家里去,擺了酒、殺了雞做飯來款待他。村子里的人聽說來了這么一個人,都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,領著妻子兒女和鄉鄰們來到這個與世人隔絕的地方,不再從這里出去,所以跟桃花源外面的人斷絕了來往。(這里的人)問如今是什么朝代,他們竟然不知道有過漢朝,更不用說魏、晉兩朝了。漁人把自己所知道的事一一詳細地告訴了他們。聽完,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人邀請到自己家中,拿出酒菜來款待他。漁人逗留了幾天后,向村里人告辭。村里的人告訴他:(這里的情況)不值得對外面的人說啊。

(漁人)出來以后,找到了他的船,就順著來時的路回去,處處都做了記號。他到了郡城,去拜見太守,說了這番經歷。太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號,最終迷路了,再也找不到通往桃花源的路了。

南陽有個名叫劉子驥的人,是位高尚的讀書人,他聽到這個消息,高興地計劃著前往桃花源。但是沒有實現,他不久就病死了。后來就再也沒有探訪桃花源的人了。

賞析:

本文通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現了作者追求美好生活的理想和對現實生活的不滿。

文章開端,先以美好閑靜、芳草鮮美,落英繽紛的桃花林作為鋪墊,引出一個質樸自然化的世界。在那里,一切都是那么單純,那么美好,沒有稅賦,沒有戰亂,沒有沽名釣譽,也沒有勾心斗角。甚至連一點吵吵嚷嚷的聲音都聽不到。人與人之間的關系也是那么平和,那么誠懇。造成這一切的原因,作者沒有明說,但從乃不知有漢,無論魏晉一句中已隱約透露了消息:原來歸根結底,是因為沒有一個高踞人民頭上為私利互相攻伐的統治集團。這個幻想中的桃源世界,對生活在虛偽黑暗、戰亂頻繁、流血不斷的現實世界中的人們來說,無疑是令人神往的。作者的簡凈筆觸,恰如其分地表現出桃花源的氣氛,使文章更富有感染力。當然,這種理想的境界在當時現實中是不存在的,只是作者通過對大同社會的構想,藝術地展現了大同社會的風貌,是不滿黑暗現實的一種精神寄托,表現了作者對理想社會的憧憬以及對現實社會的不滿。

桃花源中的家庭多為主干家庭(三代同堂),從其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發垂髫,并怡然自樂。從男女、黃發、垂髫這三個詞便可以看出此點。

文章的結構也頗有巧妙之處。作者借用小說筆法,以一個捕漁人的經歷為線索展開故事。開頭的交代,時代、漁人的籍貫,都寫得十分肯定,似乎真有其事。這就縮短了讀者與作品的心理距離,把讀者從現實世界引入到迷離惝恍的桃花源。相反,如果一開頭就是山在虛無縹緲間,讀者就會感到隔遠,作品的感染力也就會大打折扣。不足為外人道也及漁人返尋所志,迷不得路,使讀者從這朦朧飄忽的化外世界退回到現實世界,心中依舊充滿了對它的依戀。文末南陽劉子驥規往不果一筆,又使全文有余意不窮之趣。

陶淵明:飲酒·秋菊有佳色


《飲酒秋菊有佳色》

作者:陶淵明

原文:

秋菊有佳色,裛露掇其英。

泛此忘憂物,遠我遺世情。

一觴雖獨盡,杯盡壺自傾。

日入群動息,歸鳥趨林鳴。

嘯傲東軒下,聊復得此生。

注釋:

1、這首詩主要寫賞菊與飲酒,詩人完全沉醉其中,忘卻了塵世,擺脫了憂愁,逍遙閑適,自得其樂。

2、裛(y意):通浥,沾濕。掇(duo多):采摘。英:花。

3、泛:浮。意即以菊花泡酒中。此:指菊花。忘憂物:指酒。《文選》卷三十李善注泛此忘憂物說:《毛詩》曰:微我無酒,以邀以游。毛萇曰:非我無酒,可以忘憂也。潘岳《秋菊賦》曰:泛流英于清醴,似浮萍之隨波。遠:這里作動詞,使遠。遺世情:遺棄世俗的情懷,即隱居。

4、壺自傾:謂由酒壺中再往杯中注酒。

5、群動:各類活動的生物。息:歇息,止息。趨:歸向。

6、嘯傲:謂言動自在,無拘無束。軒:窗。得此生:指得到人生之真意,即悠閑適意的生活。

翻譯:

秋菊花盛正鮮艷,含露潤澤采花英。

菊泡酒中味更美,避俗之情更深濃。

一揮而盡杯中酒,再執酒壺注杯中。

日落眾生皆息止,歸鳥向林歡快鳴。

縱情歡歌東窗下,姑且逍遙度此生。

賞析:

此詩寫對菊飲酒的悠然自得,實際蘊藏著深沉的感傷。

秋天是菊花的季節。在百花早已凋謝的秋日,惟獨菊花不畏嚴霜,粲然獨放,表現出堅貞高潔的品格。惟其如此,作者非常愛菊,詩中屢次寫到,而且常常把它同松聯系在一起,如《和郭主簿》:芳菊開林耀,青松冠巖列。懷此貞秀姿,卓為霜下杰。《歸去來辭》:三徑就荒,松菊猶存。此詩首句秋菊有佳色,亦是對菊的傾心贊美。有佳色三字極樸素,佳字還暗點出眾芳凋零,惟菊有傲霜之色,如果換成其他秾麗字眼,比如麗、粲、絢之類,反倒惡俗不堪。前人稱此句洗盡古今塵俗氣(宋李公煥《箋注陶淵明集》引艮齋語),并非虛譽裛露掇其英,帶露摘花,色香俱佳。采菊是為了服食,菊可延年益壽。作者《九日閑居》就有酒能祛百慮,菊解制頹齡之旬。曹丕《與鐘繇九日送菊書》云:輔體延年,莫斯(指菊)之貴。謹奉一束,以助彭祖之術。可見服食菊花,是六朝的風氣。屈原《離騷》說:朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。故服食菊花不僅在強身,還有志趣高潔的喻意,而通篇之高遠寓意,亦皆由菊引發。

秋菊佳色,助人酒興,作者不覺一杯接著一杯,獨自飲起酒來。《詩經邶風柏舟》微我無酒,以遨以游,毛《傳》:非我無酒可以遨游忘憂也。又曹操《短歌行》:何以解憂,惟有杜康。(相傳杜康是開始造酒的人,這里用作酒的代稱。)如果心中無憂,就不會想到忘憂,這里透出了作者胸中的郁憤之情。遺世,遺棄、超脫俗世,主要是指不去做官。明黃文煥《陶詩析義》說:遺世之情,我原自遠,對酒對菊,又加遠一倍矣。分析甚確。不過,結合忘憂看,這里的遺世,也含有憤激的成分。因為淵明本來很想做一番大濟于蒼生(《感士不遇賦》)的事業,只是后來在官場中親眼看到當時政治黑暗,這才決計歸隱的。

后面六句具體敘寫飲酒的樂趣和感想,描繪出一個寧靜美好的境界,是對遺世情的形象寫照。這里寫的是獨醉。他既沒有孔融坐上客常滿,尊中酒不空(《后漢書鄭孔荀列傳》載孔融語)那樣的豪華氣派,也不像竹林名士那樣縱酒昏酣,而是一個人對菊自酌。獨飲本來容易使人感到寂寞,但五、六兩句各著一雖字、自字,就洗去孤寂冷落之感,自字顯得那壺兒似也頗解人意,為詩人手中的酒杯殷勤地添注不已。傾字不僅指向杯中斟酒,還有酒壺傾盡之意,見出他自酌的時間之長,興致之高,飲酒之多。所以從這兩句到日入兩句,不僅描寫的方面不同,還包含著時間的推移。隨著飲酒增多,作者的感觸也多了起來。

再下二句,日入群動息是總論,歸鳥趨林鳴是于群動中特取一物以證之;也可以說,因見歸鳥趨林,所以悟出日入之時正是群動止息之際。趨是動態,鳴是聲音,但惟有在特別空曠靜寂的環境中,才能更加顯出飛鳥趨林,更加清晰地聽到鳥兒的聲音,這是以動寫靜、以聲寫寂的表現手法。而環境的寧靜優美,又襯托出作者的閑適心情。這二句是寫景,同時也是淵明此時志趣的寄托。淵明詩中寫到鳥的很多,尤其歸隱以后,常常借歸鳥寓意。除此詩外,他如翼翼歸鳥,相林徘徊。豈思天路,欣及歸棲(《歸鳥》),翼翼歸鳥,戢羽寒條。矰繳奚施,已卷(倦)安勞(《歸鳥》),羈鳥戀舊林,池魚思故淵(《歸園田居》),還有云無心而出蚰,鳥倦飛而知還(《歸去來辭》),山氣日夕佳,飛鳥相與還(《飲酒結廬在人境》),眾鳥欣有托,吾亦愛吾廬(《讀山海經》),等等。這些詩中的歸鳥,都是作者的藝術化身。趨林之鳥本來是無意中所見,但它卻喚起了作者的感慨深思:群動皆有止息之時,飛鳥日落猶知還巢,人生何獨不然?鳥兒始飛終歸的過程,正好像是作者由出仕到歸隱的生活歷程。這里既是興,也是比,又是即目寫景,三者渾然一體,使人不覺,表現手法非常高妙。

末尾寫所以歸隱之故,表達了隱居終身的決心。嘯是撮口發出長而清越的聲音,是古人抒發感情的一種方式。嘯傲謂歌詠自得,無拘無束。《飲酒》第五首《飲酒結廬在人境》有采菊東籬下,悠然見南山,知東軒即在此東籬內,東籬之下種有菊花。對菊飲酒,嘯歌采菊,自是人生之至樂。得此生是說不為外物所役使,按著自己的心意自由地生活,也就是蘇東坡所說的靖節以無事自適為得此生,則凡役于物者,非失此生耶?(《東坡題跋題淵明詩》)得此生和失此生實指歸隱和做官。嘯傲東軒,是隱居悠閑之樂的形象描繪,它是贊美,是慶幸,也是意愿。然而,聊復(姑且算是)一詞,又給這一切罩上了一層無可奈何的色彩,它上承忘憂、遺世,仍然表現出壯志難酬的憾恨,并非一味悠然陶然。

陶淵明:雜詩·人生無根蒂


《雜詩人生無根蒂》

作者:陶淵明

人生無根蒂,飄如陌上塵。

分散逐風轉,此已非常身。

落地為兄弟,何必骨肉親!

得歡當作樂,斗酒聚比鄰。

盛年不重來,一日難再晨。

及時當勉勵,歲月不待人。

注釋:

1、蒂(帝):瓜當、果鼻、花與枝莖相連處都叫蒂。陌:東西的路,這里泛指路。這兩句是說人生在世沒有根蒂,飄泊如路上的塵土。

2、此:指此身。非常身:不是經久不變的身,即不再是盛年壯年之身。這句和上句是說生命隨風飄轉,此身歷盡了艱難,已經不是原來的樣子了。

3、落地:剛生下來。這句和下句是說,世人都應當視同兄弟,何必親生的同胞弟兄才能相親呢?

4、斗:酒器。比鄰:近鄰。這句和上句是說,遇到高興的事就應當作樂,有酒就要邀請近鄰共飲。

5、盛年:壯年。

6、及時:趁盛年之時。這句和下句是說應當趁年富力強之時勉勵自己,光陰流逝,并不等待人。

翻譯:

人生在世沒有根蒂,

飄泊如路上的塵土。

生命隨風飄轉,

此身歷盡了艱難,

已經不是原來的樣子了。

世人都應當視同兄弟,

何必親生的同胞弟兄才能相親呢?

遇到高興的事就應當作樂,

有酒就要邀請近鄰共飲。

應當趁年富力強之時勉勵自己,

光陰流逝,并不等待人。

賞析:

陶淵明《雜詩》共有十二首,此為第一首。王瑤先生認為前八首辭氣一貫,當作于同一年內。據其六奈何五十年,忽已親此事句意,證知作于公元414年(晉安帝義熙十年),時陶淵明五十歲,距其辭官歸田已有八年。

這組《雜詩》,實即不拘流例,遇物即言(《文選》李善注)的雜感詩。正如明黃文煥《陶詩析義》卷四所云:十二首中愁嘆萬端,第八首專嘆貧困,余則慨嘆老大,屢復不休,悲憤等于《楚辭》。可以說,慨嘆人生之無常,感喟生命之短暫,是這組《雜詩》的基調。

這種關于人生無常生命短暫的嘆喟,是在《詩經》《楚辭》中即已能聽到的,但只是到了漢末魏晉時代,這種悲傷才在更深更廣的程度上擴展開來,從《古詩十九首》到三曹,從竹林七賢到二陸,從劉琨到陶淵明,這種嘆喟變得越發凄涼悲愴,越發深厚沉重,以至成為整個時代的典型音調。這種音調,在今天看來不無消極悲觀的意味,但在當時特定的社會條件下,卻反映了人的覺醒,是時代的進步。

人生無根蒂四句意本《古詩十九首》之人生寄一世,奄忽若飄塵,感嘆人生之無常。蒂,即花果與枝莖相連接的部分。人生在世即如無根之木、無蒂之花,沒有著落,沒有根柢,又好比是大路上隨風飄轉的塵土。由于命運變幻莫測,人生飄泊不定,種種遭遇和變故不斷地改變著人,每一個人都已不再是最初的自我了。這四句詩,語雖尋常,卻寓奇崛,將人生比作無根之木、無蒂之花,是為一喻,再比作陌上塵,又是一喻,比中之比,象外之象,直把詩人深刻的人生體驗寫了出來,透露出至為沉痛的悲愴。陶淵明雖然少無適俗韻,懷有猛志逸四海,騫翮思遠翥的宏大抱負,但他生值晉宋易代前后,政治黑暗,戰亂頻仍,國無寧日,民不聊生。迫于生計,他幾度出仕,幾度退隱,生活在矛盾痛苦之中,終于在四十一歲時辭職歸田,不再出仕。如此世態,如此經歷,使他對人生感到渺茫,不可把握。雖然在他的隱逸詩文中,讀者可以感受到他的曠達超然之志,平和沖淡之情,但在他的內心深處,蘊藏著的是一種理想破滅的失落,一種人生如幻的絕望。

落地為兄弟,何必骨肉親。承前而來,既然每個人都已不是最初的自我,那又何必在乎骨肉之親、血緣之情呢。來到這個世界上的都應該成為兄弟。這一層意思出自《論語》:子夏曰:君子敬而無失,與人恭而有禮。四海之內,皆兄弟也。君子何患乎無兄弟也?這也是陶淵明在戰亂年代對和平、泛愛的一種理想渴求。得歡當作樂,斗酒聚比鄰。閱歷的豐富往往使人對人生的悲劇性有更深刻的認識,年齡的增長常常使人更難以尋得生活中的歡樂和激動,處于政治黑暗時期的陶淵明更是如此,這在他的詩中表露得非常明確:荏苒歲月頹,此心稍已去。值歡無復娛,每每多憂慮。(《雜詩》其五)但他畢竟沒有完全放棄美好的人生理想,他轉向官場宦海之外的自然去尋求美,轉向仕途榮利之外的村居生活去尋求精神上的歡樂,這種歡樂平淡沖和、明凈淳樸。斗酒聚比鄰正是這種陶淵明式的歡樂的寫照,在陶淵明的詩中時有這種場景的描述,如:過門更相呼,有酒斟酌之。(《移居》)日入相與歸,壺漿勞近鄰。(《癸卯歲始春懷古田舍》)這是陶淵明式的及時行樂,與晝短苦夜長,何不秉燭游;不如飲美酒,被服紈與素;何不策高足,先據要路津(《古詩十九首》)有著明顯的差異,體現了更高的精神境界。

盛年不重來四句常被人們引用來勉勵年輕人要抓緊時機,珍惜光陰,努力學習,奮發上進。在今天,一般讀者若對此四句詩作此理解,也未嘗不可。但陶淵明的本意卻與此大相徑庭,是鼓勵人們要及時行樂。既然生命是這么短促,人生是這么不可把握,社會是這么黑暗,歡樂是這么不易尋得,那么,對生活中偶爾還能尋得的一點點歡樂,不要錯過,要及時抓住它,盡情享受。這種及時行樂的思想,必須放在當時特定的歷史條件下加以考察,它實質上標志著一種人的覺醒,即在懷疑和否定舊有傳統標準和信仰價值的條件下,人對自己生命、意義、命運的重新發現、思索、把握和追求。陶淵明在自然中發現了純凈的美,在村居生活中找到了質樸的人際關系,在田園勞動中得到了自我價值的實現。

這首詩起筆即命運之不可把握發出慨嘆,讀來使人感到迷惘、沉痛。繼而稍稍振起,詩人執著地在生活中尋找著友愛,尋找著歡樂,給人一線希望。終篇慷慨激越,使人為之感奮。全詩用語樸實無華,取譬平常,質如璞玉,然而內蘊卻極豐富,波瀾跌宕,發人深省。

陶淵明:飲酒·結廬在人境


《飲酒結廬在人境》

作者:陶淵明

結廬在人境,而無車馬喧。

問君何能爾?心遠地自偏。

采菊東籬下,悠然見南山。

山氣日夕佳,飛鳥相與還。

此中有真意,欲辨已忘言。

注釋:

1、結廬在人境:構筑房舍。結,建造、構筑。廬,簡陋的房屋。人境:人聚居的地方。

2、問君二句:設為問答之辭,意謂思想遠離塵世,雖處喧囂之境也如同住在偏僻之地。君:陶淵明自謂。

3、山氣二句:意謂傍晚山色秀麗,飛鳥結伴而還。日夕,傍晚。相與,相交、結伴。

4、此中二句:意謂此中含有人生的真義,想辨別出來,卻忘了如何用語言表達。

5、見通常讀作xin,但有時也被人讀作jin。(學術界仍無確切定論,但大部分學者認為xin更好,仿佛南山出現在眼前。如:風吹草低見牛羊)

6、悠然自得的樣子。南山:指廬山。因采菊而見山,境與意會,此句最有妙處。

7、日夕:傍晚。

8、相與:相伴。

9、欲辨已忘言:想要辨識卻不知怎樣表達。辨,辨識。

10、無車馬喧:沒有車馬的喧鬧聲。指沒有世俗的交往。

11、心遠:心遠遠地超脫世俗。

12、佳:美好。

13、山氣:指山景。

14、真意:指人生的真正意義。

15、言:名詞作動詞,用言語表達。

翻譯:

我家建在眾人聚居的繁華道路,

然而沒有煩神去應酬車馬的喧鬧。

要問我怎能如此超凡灑脫,

心靈避離塵俗自然幽靜遠邈。

東籬下采擷清菊心情徜徉,

無意中見到南山勝景絕妙。

暮色中縷縷彩霧縈繞升騰,

結隊的鳥兒回歸遠山的懷抱。

南山仰止啊,

這里有人生的真義,

已經無需多言。

賞析:

本詩是陶淵明組詩《飲酒》二十首中的第五首。詩的意象構成中景與意會,全在一偶然無心上。采菊二句所表達的都是偶然之興味,東籬有菊,偶然采之;而南山之見,亦是偶爾湊趣;山且無意而見,菊豈有意而采?山中飛鳥,為日夕而歸;但其歸也,適值吾見南山之時,此亦偶湊之趣也。這其中的真意,乃千圣不傳之秘,即使道書千卷,佛經萬頁,也不能道盡其中奧妙,所以只好欲辨已忘言不了了之。這種偶然的情趣,偶然無心的情與景會,正是詩人生命自我敞亮之時其空明無礙的本真之境的無意識投射。大隱隱于市,真正寧靜的心境,不是自然造就的,而是你自己的心境的外化。

千古名句:采菊東籬下,悠然見南山,表達了詩人悠然自得、寄情山水的情懷。