皇甫冉:春思

2021-09-15 馬克思語錄 《春》優美句子 春唯美短句

《春思》

作者:皇甫冉

鶯啼燕語報新年,馬邑龍堆路幾千。

家住層城臨漢苑,心隨明月到胡天。

機中錦字論長恨,樓上花枝笑獨眠。

為問元戎竇車騎,何時返旆勒燕然。

注釋:

1、馬邑:今山西朔縣,漢時曾與匈奴爭奪此城。

2、層城:因京城分內外兩層,故稱。

3、苑:這里指行宮。

4、機中句,竇滔為苻堅秦州刺史,后謫龍沙,其妻蘇蕙能文,頗思滔,乃織錦為回文旋圖詩寄之。共八百四十字,縱橫反覆,皆成文意。

5、為問兩句:后漢竇憲為車騎將軍,大破匈奴,遂登燕然山,命班固作銘,刻石而還。元戎:猶主將。返旆:猶班師。

譯文:

鶯歌燕語預報了臨近新年,

馬邑龍堆是幾千里的疆邊。

家住京城比鄰著漢室宮苑,

心隨明月飛到邊陲的胡天。

織錦回文訴說思念的長恨,

樓上花枝取笑我依然獨眠。

請問你主帥車騎將軍竇憲,

何時班師回朝刻石燕然山。

賞析:

這首詩是借閨婦抒寫春怨,期望早日了結戰事,征夫能功成名遂。詩的首聯點明題意,首句點春,次句點路遙相思。頷聯寫少婦和征人所在之地,一在漢,一在胡,相隔千里。頸聯寫離恨,寫春情。末聯故作問語,問征夫何時功成返鄉。全詩流露非戰情緒,也是借漢詠唐,諷刺窮兵黷武。

jz139.com更多詩句延伸閱讀

李商隱:涼思


《涼思》

作者:李商隱

客去波平檻,蟬休露滿枝。

永懷當此節,倚立自移時。

北斗兼春遠,南陵寓使遲。

天涯占夢數,疑誤有新知。

注釋:

1、永懷:長思。

2、倚立句:意謂今日重立檻前,時節已由春而秋。

3、北斗:指客所在之地。

4、南陵:今安徽東南。

5、占夢:卜問夢境。

譯文:

當初你離去時春潮漫平欄桿;

如今秋蟬不鳴露水掛滿樹枝。

我永遠懷念當時那美好時節;

今日重倚檻前不覺時光流逝。

你北方的住處象春天般遙遠;

我在南陵嫌送信人來得太遲。

遠隔天涯我屢次占卜著美夢;

疑心你有新交而把老友忘記。

賞析:

這是一首因時光流逝,對涼秋而懷舊的詩。流露作者盼望友人來信,卻大失所望之心情,最終竟懷疑對方已有新交,唯恐為人所棄。詩采用直抒胸臆的方式,語言風格爽朗清淡,不雕飾,不造作。細細吟來,一種悲思綿綿的悲涼情味隨之而生。或以為此詩是寫女子懷念情人,并疑心他有了新歡,而把自己拋棄。此乃解人自解,不足為訓。

詩經:思文


《詩經:思文》

思文后稷,克配彼天。

立我烝民,莫菲爾極。

貽我來牟,帝命率育,

無此疆爾界。

陳常于時夏。

注釋:

1、文:文德,即治理國家、發展經濟的功德。后稷:周人始祖,姓姬氏,名棄,號后稷。舜時為農官。

2、克:能夠。配:配享,即一同受祭祀。

3、立:通粒,米食。此處用如動詞,養育的意思。烝民:眾民。

4、極:極至,此指無量功德。

5、貽:遺留。來:小麥。牟:大麥。

6、率:用。

7、陳:遍布。常:常規,此指農政。時:此。夏:中國。

譯文:

追思先祖后稷的功德,

絲毫無愧于配享上天。

養育了我們億萬民眾,

無比恩惠誰不銘刻心田?

留給我們優良麥種,

天命用以保證百族綿延。

農耕不必分彼此疆界,

全國推廣農政共建樂園。

賞析:

《維清》祭祀文王,只有短短五句;此篇祭祀后稷,也不過八句。究其原因,便是周朝歷代先王的豐功偉績,已家喻戶曉,深入人心,無須贅述。就此篇而論,后稷的傳奇性經歷和誕降嘉種、是獲是畝賜民百谷的無量功德,在同屬《經》的《生民》中便有詳盡的敘說與頌揚。《生民》即使未能創作于《思文》之前,而它的富有神話色彩的內容則必然早就廣泛流傳于民間。

周頌(包括《思文》)都是西周早期的作品,在這一特定歷史時期,對周代先王的頌揚尤為熱烈。周武王以戎車三百兩,虎賁三百人,在牧野伐滅俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑(《尚書-牧誓》)的紂王,建立起西周王朝,救萬民于水火。王室為光宗耀祖,百姓為感激解放,這就造成了對新政權、自然也包括對新政權先王們熱情謳歌的盛況。

或許正是基于上述原因,歷代眾多學者形成了《思文》為周公所作的強有力的共識。詩篇是盛朝的頌歌,作者是盛朝的大圣人,這一共識的形成也極自然。《詩經》中的多篇作者都歸之于周公,此處不具論,而《思文》一篇卻未必如是。

孔疏引用《國語》,說周文公(即周公旦)之為頌曰思文,其實不確。《國語-周語上》載芮良夫所說的一段話中,原文是:故頌曰:思文后稷,克配彼天。立我烝民,莫匪爾極。并未言是周公所作。到了韋昭注中,才成為言周公思有文德者后稷,其功乃能配于天。但是韋注本意只是說《思文》的內容乃反映周公所思,并非即指為周公所作,應當不難分辨。看來,是孔疏將《國語》原文與注文誤融為一體,牽涉周公,并認定《思文》出自周公之手。這一誤認,影響大而深遠,以致成為后世諸多學者的共識,雖無傷大雅,總不免讓人感到一絲遺憾。說無傷大雅,是因為《思文》確實也體現了周公的思想。周公輔佐文王、武王、成王三世,于強國、滅商、平亂,功勛卓著,而重農保民又是其一貫堅持的政治原則。可見,就理解《思文》的意旨而言,確實可以、而且應該聯系周公;但是,就此認定周公為作者,終究不可取。要確認周公為《思文》的作者,還必須有早于或至少與《國語》同時的確鑿證據,因為現有的確認不過是基于《國語》的不可靠的誤認。《詩經》中凡無確鑿充分證據而定為周公所作者,均可作如是觀。

據《毛詩序》所言,《思文》是后稷配天的樂歌。后稷之所以克配于天,在《生民》序中說得再明白不過:后稷生于姜嫄,文、武之功起于后稷,故推以配天也。后稷配天的祭祀稱為郊,即祭上帝于南郊的祭典。古人祭天(亦即上帝)往往以先王配享,因為人王被視為天子,在配享中便實現了天人之間的溝通,王權乃天授進一步確認,于是原本空泛的祭天便有了鞏固政權內容的具體落實,而成為具有重名篇賞析義的政治活動。這種天人溝通的努力,今天看來雖然過于原始、刻板,但在古代,尤其是政治相對清明、經濟發展順利的時期,其統一思想、凝聚人心的作用卻不可低估。試想,祭祀的程序隨著樂歌(這里是《思文》)曲調緩緩進行(據王國維《說周頌》),簡短的歌辭一再回環重復,氣氛是何等莊嚴,人們會感覺置身于神奇力量的控制之中,參與盛典的自豪榮幸和肩負上天使命的虔誠在此間密切融合。

正因為如此,后稷開創農事、養育萬民的功德也是在上帝授意下完成的:帝命率育。從創作結構上看,天、帝之間是一種緊扣和呼應;就創作意旨而言,又是天人溝通印象的有意識加深。在人定勝天觀念形成之后,天人溝通、天人感應的思想仍然綿延不絕,并且時時占據著正統地位,何況在其形成之前。在《思文》產生的當時,天人溝通應該具有甚至不需要任何藝術手段(自然不是說《思文》毫無藝術性)就具有的強烈的感染力量。

西周當時已經是君臨天下的政權,無此疆爾界,陳常于時夏自然是這種權威的宣告,但又是秉承天命子育萬民的一種懷柔。昌盛的、向上的政權不會在立威的同時忘記立德,西周政權也保持著這種明智。

江南春杜牧_江南春古詩


江南春杜牧_江南春古詩

《江南春》

作者:杜牧

千里鶯啼綠映紅,

水村山郭酒旗風。

南朝四百八十寺,

多少樓臺煙雨中。

注釋:

1、郭:城郭。酒旗:酒簾,高懸在酒店外的標志。

2、南朝:東晉后在建康(今南京)建都的宋、齊、梁、陳四朝合稱南朝。當時的統治者都好佛,修建了大量的寺院。

3、四百八十寺:南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛寺。據《南史循吏郭祖深傳》說:都下佛寺五百余所。這里說四百八十寺,是大概數字。

4、樓臺:指寺廟。

譯文:

遼闊迷人的江南水鄉,到處鶯歌燕舞,到處綠樹紅花;

傍水的村莊,依山的城鎮,隨處可見酒家迎風招展的旗子。

南朝統治者建造的四百八十多座寺廟,

如今有多少樓臺都籠罩在蒙蒙的煙霧般的細雨之中。

賞析:

本篇是一首描寫江南風光的七言絕句。江南水鄉的迷人風光,歷來都是令人想往的,杜牧同時代的詩人白居易以短短的日出江花紅勝火,春來江水綠如藍兩句詩就把它描繪得如詩如畫。不過白詩展示給我們的是江南風光大的輪廓,是江南風光的整體感官形象。而杜牧則不同,他不僅從整體上描繪了江南春光的明媚,而且還具體到描寫到處鶯歌燕舞,到處綠樹紅花,到處酒旗招展,具體到描寫江南煙雨蒙蒙的樓臺景色,使讀者從一個個具體的景點去體會江南風光細微之處的色彩多姿,嫵媚動人。

千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風,一開篇,詩人首先把我們帶入了江南那柳綠花紅,燕舞鶯歌的境界,隨后又向我們展示了水村和山郭酒旗處處迎風招展的繁榮與祥和。千里極言地域之遼闊廣大,一個千里把鶯啼響徹了整個江南,把綠映紅掩映了整個江南;水村與山郭又把迎風招展的酒旗掛遍了整個江南。令人迷戀,令人心馳神往。

南朝四百八十寺,多少樓臺煙雨中,這兩句是把詩作由寫自然景觀轉移到寫具有人文景觀特征的廟宇,這一轉就巧妙地揉進了歷史的滄桑,也使其自然地融進了詩人對南朝朝政的譏諷與批判。南朝遺留下來的許許多多佛教建筑在蒙蒙煙雨中若隱若現,更給江南春色增添了一抹撲朔迷離的美。詩人在這里不說江南四百八十寺,而說南朝四百八十寺,顯然不僅是為了寫眼前的景致而寫景,而是在賞嘆之中蘊含著諷刺,這一來無疑就大大地豐富了詩作的內涵。

在這短短的二十八個字中,詩人描繪的既有體現具體時代特征的景觀,又有滲透著歷史滄桑的南朝四百八十寺,同時還以千里一詞形象化地概括了整個江南,難怪詩人選擇了《江南春絕句》這一命題。

徐干:室思


《室思》

作者:徐干

(其一)

沉陰結愁憂,愁憂為誰興。

念與君生別,各在天一方。

良會未有期,中心摧且傷。

不聊憂湌食,慊慊常饑空。

端坐而無為,髣髴君容光。

(其二)

峩峩高山首,悠悠萬里道。

君去日已遠,郁結令人老。

人生一世間,忽若暮春草。

時不可再得,何為自愁惱。

每誦昔鴻恩,賤軀焉足保。

(其三)

浮云何洋洋,愿因通我辭。

飄飖不可寄,徙倚徒相思。

人離皆復會,君獨無返期。

自君之出矣,明鏡暗不治。

思君如流水,何有窮已時。

(其四)

慘慘時節盡,蘭華凋復零。

喟然長嘆息,君期慰我情。

展轉不能寐,長夜何綿綿。

躡履起出戶,仰觀三星連。

自恨志不遂,泣涕如涌泉。

(其五)

思君見巾櫛,以益我勞勤。

安得鴻鸞羽,覯此心中人。

誠心亮不遂,掻首立悁悁。

何言一不見,復會無因緣。

故如比目魚,今隔如參辰。

(其六)

人摩不有初,想君能終之。

別來歷年歲,舊恩何可期。

重新而忘故,君子所尤譏。

寄身雖在遠,豈忘君須臾。

既厚不為薄,想君時見思。

注釋:

1、沉陰:形容憂傷的樣子。

2、不聊:不是因為。聊,賴,因。飧(孫):熟食。慊慊(欠):空虛不滿的樣子。這二句是說,并不是缺少吃的東西,但自己時常感到空虛饑餓。這是用饑餓來比相思之情。

3、髣髴:迷離不清的樣子,這里指想象。這二句是說,我坐著干不下別的事,想象著你的儀容。

4、郁結:沉郁糾結,指憂愁痛苦之深。

5、誦:憶念。鴻恩:大恩,厚意。賤軀:婦女自指。這二句是說,每當我想起你對我的深恩厚意,我就覺得自己吃些苦又算得了什么呢?

6、洋洋:舒卷自如的樣子。通我辭:為我通辭,傳話給遠方的人。

7、徒倚:低徊流連的樣子。徒:空自,白白地。

8、不治:不修整,這里指不揩拭。明鏡不拭,積滿塵土,亦猶《詩經伯兮》誰適為容之意。

9、慘慘:傷心的樣子。時節:時令季節。蘭華:即蘭花。華字古義作花。

10、喟然:傷心的樣子。期:讀如其,懇請的語氣。或曰君期慰我情,似應作期君慰我情。期,期待,盼望。

11、躡履:穿鞋而不提后幫,即俗所謂趿拉。三星:即參星。《詩經綢繆》:綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人?這原是一首描寫結婚的詩。這里是說,婦女仰望三星,想到昔日結婚的情景,越發感到自己目前的孤獨。

12、巾櫛(節):手巾、篦子,泛指洗梳用具。益:增添。這二句是說,見到你昔日用的洗梳用具,更加增添我思念的苦痛。

13、覯(夠):遇見。

14、亮:實在,誠然。不遂:不能如愿。悁悁:憂勞的樣子。

15、故:從前。比目魚:指鰈魚和鲆魚。鰈負的兩眼都長在身體的右面,鲆魚的兩眼都長在身體的左面,兩種魚不合并不能游行。古人常以比目魚來比喻恩愛夫妻。參辰:二星名,參在西方,辰在東方,兩星出沒互不相見。

16、人靡不有初二句:《詩經蕩》:靡不有初,鮮克有終。意思是人們辦事情開頭往往都不錯(有初),但能夠善始善終的卻很少。這里反用其意說,我想你是能善始善終的。

17、期:期待,希望。以上二句是說,離別已經好幾年了,舊日的恩情還能有希望保持嗎?

18、尤譏:譴責,譏刺。尤,責怪。

19、須臾:片刻。

20、最后二句的意思是,當初既然那么感情深厚,現在想來也就不會淡薄了,估計你還是會時常想念我的。

賞析:

《室思》組詩共六章,寫的是妻子對丈夫的思念,各章之間并無貫串的故事情節。這里詳析第三章和第六章。一則因為以這兩章為主,連及其余,也就大致反映了全詩的面貌;二則因為這兩章比較精采,也流傳較廣,在六章之中是具有代表性的。

先講詩的第三章,前面兩章已經寫過:念與君相別,各在天一方;君去日已遠,郁結令人老。深沉的思念早已使她陷入難解難銷的境地。浮云何洋洋,愿因通我辭。此刻,這位思婦望著那悠然自得的浮云,便想托它給遠方的丈夫捎去幾句心中的話兒,可是那浮云瞬息萬變、飄渺幻化,不可能叫人放心寄語。她徘徊彷徨,坐立不安,只有徒然相思而已。這無法擺脫的悲哀,激起了她對生活不公的感慨人離皆復會,君獨無返期。后一句是寫實,前一句不無夸張,現實中當然未必是人離皆復會。但是這么一縱一擒,就更能反襯出感情上的痛苦。人們在極度悲痛時往往難免有這種過激的感情和語言,比如民莫不谷,我獨不卒(《詩蓼莪》);又如《論語》中:司馬牛憂曰:人皆有兄弟,我獨亡。這一章十句,人離兩句是承上啟下的過渡。因為無返期,才想到托云寄辭;因為無返期,所以思無盡時。妙在思君如流水,何有窮已時之前,又插入一個回顧的細節:自你離家之后,我從不梳妝,那明亮的鏡子雖然滿是灰塵,也無心事去擦它。這個倒敘,造成回環往復的效果,也是她紛繁雜亂心緒的寫照。如果單就自君之出矣四句而言,則前一句為因,后三句為果,簡潔明快,而又包孕豐富。明鏡暗不治,雖是寫事、寫物,卻可見其貌;思君二句,又可察其情。此情,此貌,正傳神地刻畫出思婦的生活和心態。所以從南北朝到隋唐,仿作者甚多,且皆以自君之出矣為題作五言四句的小詩。它之所以有如此深遠的影響,除了上面講的曉暢雋永之外,大概更主要的是因為它有清新自然之趣。正如鐘嶸所說:吟詠性情,亦何貴于用事?思君如流水,既是即目;高臺多悲風,亦惟所見;觀古今勝語,多非補假,皆由直尋(《詩品》)。朱弁也說過:詩人勝語,感得于自然,非資博古。若思君如流水之類,皆一時所見,發于言詞,不必出于經史。拘攣補綴而露斧鑿痕跡者,不可與論自然之妙也(《風月堂詩話》)。這些都是在稱贊它的不假雕飾的自然之美。

再講詩的第六章。詩的第四章寫夜不能寐,觸景生情,淚如泉涌;第五章寫睹物懷人,更增思念之苦;意在將思君如流水,何有窮已時,得以具體充分地發揮。但是,思念無窮,詩終有結,第六章便是全詩的結尾。君無返期,音信不通,思亦無用,盼也是空,最后只剩下一個心愿:愿君莫忘舊情。這就很像不恨歸來遲,莫向臨邛去(孟郊《古別離》)的意思,只是這位溫柔細心的女子說得更為曲折委婉。《詩大雅蕩》中有句詩叫做靡不有初,鮮克有終。這里稍加改變,意思是說:人們做事情往往是有頭無尾,不過我想你是能始終如一的。可是,想想分別多年,情況不明,世事難料,舊日的恩情還有保持的希望嗎?但那種喜新厭舊,重新忘故的行為,畢竟是仁人君子所譴責、所譏刺的。重新而忘故,君子所尤譏,不著己,不著彼,語意盤空,筆勢突兀,它的分量在于提出了一個理想的、正直的生活準則和為人之道,下面四句正是就此生發,所以前人曾評曰:以名義厚道束縛人,而語氣特低婉(《古詩歸》)。其低婉之處,首先表現在她先說自己,再說對方:你雖然寄身遠方,我可沒有片刻忘了你;既然過去那么恩愛情深,現在該不會變得情淡意薄,想你也是時時思念我的。先自處于厚,次則言君不薄,以己之情動彼之情,婉曲動人。其次,表現在雖不無怨艾之情,不安之意,卻絕不露圭角,一再地說:想君能終之,想君時見思,總以忠厚誠摯之心,構想君之所為、所思,其良苦之用心,全在盼美好之未來。這,便是千思萬念之歸宿,也是通篇之結穴。這一章時而寫己,時而寫彼;時而泛言,時而切指;時而憂懼,時而自慰;局勢變換,一步一折,終落在憑空設想之處,似盡不盡,真是一片真心,無限深情,這大概就是鐘惺說它宛篤有十九首風骨(《古詩歸》)的原因。