《送綦毋潛落第還鄉》
作者:王維
圣代無隱者,英靈盡來歸。
遂令東山客,不得顧采薇。
既至金門遠,孰云吾道非。
江淮度寒食,京洛縫春衣。
置酒長安道,同心與我違。
行當浮桂棹,未幾拂荊扉。
遠樹帶行客,孤城當落暉。
吾謀適不用,勿謂知音稀。
注釋:
1、東山客:指東晉謝寧,曾隱居東山。
2、采薇:指殷末伯夷、叔齊采薇西山。
3、遠:這里指不能入金馬門。
4、寒食:節令名,清明前一天或兩天。
譯文:
政治清明時代絕無隱者存在,為朝政服務有才者紛紛出來。
連你這個象謝安的山林隱者,也不再效法伯夷叔齊去采薇。
你應試落弟不能待詔金馬門,那是命運不濟誰說吾道不對?
去年寒食時節你正經過江淮,滯留京洛又縫春衣已過一載。
我們又在長安城外設酒餞別,同心知己如今又要與我分開。
你行將駕駛著小船南下歸去,不幾天就可把自家柴門扣開。
遠山的樹木把你的身影遮蓋,夕陽余輝映得孤城艷麗多彩。
你暫不被錄用純屬偶然的事,別以為知音稀少而徒自感慨!
賞析:
這是一首勸慰友人落第的詩。??
落第還鄉之人,心情自然懊喪。作為摯友,多方給予慰籍,使其覺得知音有人是極為重要的。全詩著意在這個主旨上加以烘染,有敘事、有寫景、有抒情,有感慨,有勉勵。寫景清新,抒情柔蜜,感慨由衷,勉勵摯敬,吟來令人振奮。
查看更多>>>《送陳章甫》
作者:李頎
四月南風大麥黃,棗花未落桐葉長。
青山朝別暮還見,嘶馬出門思舊鄉。
陳侯立身何坦蕩,虬須虎眉仍大顙。
腹中貯書一萬卷,不肯低頭在草莽。
東門沽酒飲我曹,心輕萬事皆鴻毛。
醉臥不知白日暮,有時空望孤云高。
長河浪頭連天黑,津口停舟渡不得。
鄭國游人未及家,洛陽行子空嘆息。
聞道故林相識多,罷官昨日今如何。
注釋:
1、飲:使喝。
2、津口:管渡口的小吏。
3、故林:猶故鄉。
譯文:
四月好風光,南風和暖麥兒黃,
棗子的花還未落,桐葉已長滿。
故鄉一座座青山,早晚都相見,
馬兒出門嘶聲叫,催人思故鄉。
陳章甫光明磊落,胸懷真蕩然,
腦門寬闊虎眉虬須,氣派非凡。
胸懷萬卷書,滿腹經綸有才干,
這等人才,怎能低頭埋沒草莽。
想起洛陽東門買酒,宴飲我們,
胸懷豁達,萬事視如鴻毛一般。
醉了就睡,那管睡到日落天黑,
偶爾仰望,長空孤云游浮飄然。
黃河水漲,風大浪高浪頭兇惡,
管渡口的小吏,叫人停止開船。
你這鄭國游子,不能及時回家,
我這洛陽客人,徒然為你感嘆。
聽說你在故鄉,至交舊友很多,
昨日你已罷官,如今待你如何?
賞析:
李頎的送別詩,以善于描寫人物著稱。此詩的開頭四句寫送別,輕快舒坦,情懷曠達。中間八句,寫陳章甫志節操守,說他光明磊落,清高自重。這八句是詩魂所在(前四句寫他的品德、容貌才學和志節;后四名寫他形跡脫略,不與世俗同流,借酒隱德,自持清高)。最后六句,用比興手法暗喻仕途險惡,世態炎涼。然而詩人卻不以為芥蒂,泰然處之。
查看更多>>>