劉長卿:送李中丞歸漢陽別業

2021-09-17 送玫瑰寄語 送領導寄語 送父母寄語

《送李中丞歸漢陽別業》

作者:劉長卿

流落征南將,曾驅十萬師。

罷官無舊業,老去戀明時。

獨立三邊靜,輕生一劍知,

茫茫江漢上,日暮欲何之。

注釋:

1、獨立句:意即威振三邊。三邊:漢幽、并、涼三州。

2、江漢:泛指江水。

3、何之:何往。

譯文:

你是老了流落的征南將軍,

當年曾經帶領過十萬雄師。

罷官返鄉后沒有任何產業,

年老還留戀著賢明的圣主。

你曾獨自鎮守三邊的疆土,

舍生忘死只有寶劍才深知。

面對著漢水渺渺無邊無垠,

垂暮之年的你將要去何處?

賞析:

這首詩是贈送退伍軍人李中丞,贊揚他久經沙聲,忠勇為國,感傷他老來流落的境遇。首聯先寫李氏曾是十萬大軍將帥,而老來流落;三、四兩聯寫他廉潔奉公和忠心耿耿;末聯寫江漢茫茫,年紀老邁,將欲何之?全詩對久經沙場,晚淪江漢的老將,寄予無限的同情。

jz139.com更多詩句小編推薦

姜夔:八歸·湘中送胡德華


《八歸湘中送胡德華》

姜夔

芳蓮墜粉,

疏桐吹綠,

庭院暗雨乍歇。

無端抱影銷魂處,

還見筱墻螢暗,

蘚階蛩切。

送客重尋西去路,

問水面、琵琶誰撥?

最可惜一片江山,

總付與啼鴂。

長恨相逢未款,

而今何事,

又對西風離別?

渚寒煙淡,

棹移人遠,

漂渺行舟如葉。

想文君望久,

倚竹愁生步羅襪。

歸來后翠尊雙飲,

下了珠簾,

玲瓏閑看月。

賞析:

本篇為送別之作。胡德華是作者友人。本詞一開始即描寫雨后庭院,在這獨抱孤影、銷魂傷神的空院,又看見竹籬墻暗處螢光閃滅,青苔覆蓋的臺階下蟋蟀的鳴聲凄切。化用白居易《琵琶行》,點明送客,且推進一步,嘆惋江山好、啼鴂悲,離情中交織著身世感、家國愁,情致深婉沉痛。下片承上,由相從說到分別,煙渚行舟,正面描繪分別場景。沙洲上寒冷的煙霧漸淡,人已隨著舟船漸移漸遠,隱隱約約可見遙遠的行舟,像一片落葉飄轉。末以想字提領,點化李杜詩,設想行者家人蹺盼之切,到家團聚之樂。文君夫人定然期望很久,她足踏羅襪倚著修竹愁容暗淡,歸家之后,將翠玉酒杯斟滿雙雙對飲,垂下珍珠帷簾,悠閑地觀看一輪皎潔的明月。此詞場面依次遞轉,生活情趣極濃。

高適:送李少府貶峽中王少府貶長沙


《送李少府貶峽中王少府貶長沙》

作者:高適

嗟君此別意如何,駐馬銜杯問謫居。

巫峽啼猿數行淚,衡陽歸雁幾封書。

青楓江上秋帆遠,白帝城邊古木疏。

圣代即今多雨露,暫時分手莫躊躇。

注釋:

1、謫居:貶官的地方,冒下四句。

2、巫峽:在今四川巫山縣東。古民歌:巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。

3、衡陽:今屬湖南。相傳每年秋天,北方的南飛之雁,至衡陽的回雁峰,便折回北方。這是由長沙想到衡陽,意思要王少府至長沙后多寫信來。

4、青楓江:在長沙。

譯文:

我嘆息與二位作別,

不知有何意想?

請下馬,

我們把盞談談貶謫的地方。

李少府去巫峽,

聽到猿啼落淚數行,

王少府到衡陽,

多寄雁書是我所望。

去長沙的可見到青楓江上遠航秋帆;

往巴東的可想象白帝城邊古木疏黃。

如今盛世,

朝遷恩澤有如雨露普降;

別離總是暫時的,

請別再猶豫彷徨!

賞析:

這首詩是送兩位被貶官的友人,寓有勸慰鼓勵之意。一詩同贈兩人,在內容上注意到銖兩悉稱,實在不容易。詩除了首尾合起來總寫外,中間兩聯雙雙分寫,不偏枯。頷聯上句寫巫峽風光,以古民謠巴東三峽巫峽長。猿鳴三聲淚沾裳典故,來暗示李少府所去的峽中荒涼之地。下句寫衡陽,暗示王少府去長沙,衡山有回雁峰,鴻雁都飛不過衡山,足見也是人跡罕至之僻地;并希望他能多寄書函。頸聯上句寫長沙青楓江的帆船,是再寫王少府。下句寫白帝城,遠在古原始森林的巴東,是再寫李少府。雙雙交錯進行,結構嚴密,情感交織。最后兩句,是勸藉二人盡可放心而去,不久即可召還。不悲觀,也不消極。

錢起:送僧歸日本


《送僧歸日本》

作者:錢起

上國隨緣住,來途若夢行。

浮天滄海遠,去世法舟輕。

水月通禪寂,魚龍聽梵聲。

惟憐一燈影,萬里眼中明。

注釋:

1、上國:這里指中國。

2、水月:佛教用語,比喻一切象水中月那樣虛幻。

3、惟憐:最愛;

4、燈:雙關,以舟燈喻禪燈。

譯文:

只要有機緣,隨時都可以到中國來;

一路霧靄茫茫,船只象在夢中航行。

天海浮沉,小船駛去那遙遠的邊際;

超脫世俗,自然會感受到法舟輕盈。

心境凝定清寂,一切都如水月虛幻;

海內魚龍,也會出來聽你誦經之聲。

最可愛的是,有盞照亮心田的佛燈;

航行萬里,眼中永遠都是燦爛光明。

賞析:

這是贈給日本僧人的送別詩。前兩句不寫送歸,而寫來處三、四句才暗示歸途邈遠。后半首不明寫送歸,而寫海上景物,這就拓寬詩境,不受內容拘泥,使較窄的題目,能有豐富的內容,成為好的詩篇。詩中多用了隨緣、法舟、禪寂、水月、梵聲等佛家術語,緊扣送僧的主題,寄寓頌揚的情意。

王維:送梓州李使君


《送梓州李使君》

作者:王維

萬壑樹參天,千山響杜鵑。

山中一夜雨,樹杪百重泉。

漢女輸橦布,巴人訟芋田。

文翁翻教授,不敢倚先賢。

注釋:

1、文翁:漢景時為郡太守,政尚寬宏,見蜀地僻陋,乃建造學宮,誘育人才,使巴蜀日漸開化。

2、翻:翻然改圖之翻。這兩句,紀昀說是不可解。趙殿成說是不敢,當是敢不之論。高眇瀛云:末二句言文翁教化至今已衰,當更翻新以振起之,不敢倚先賢成績而泰然無為也。此相勉之意,而昔人以為此二句不可解,何邪?趙、高二說中,趙說似可采。

譯文:

梓州一帶千山萬壑盡是大樹參天,

山連著山到處可聽到悲鳴的杜鵑。

山里昨晚不停地下了透夜的春雨,

樹梢淅淅瀝瀝活象瀉著百道清泉。

蜀漢婦女以?花織成的布來納稅,

巴郡農民常為農田之事發生訟案。

但愿你重振文翁的精神辦學教化,

不可倚仗先賢的遺澤清靜與偷閑。

賞析:

這是一首投贈詩,送友人李使君赴梓州上任。詩以即景生情,抒發惜別心緒,也兼寫蜀中的風景土俗。開頭四句寫梓州山林奇勝;五、六兩句寫漢女巴人之風俗;七、八句以漢景帝時蜀郡太守文翁比擬李使君;寓意不能因為此地僻陋,人民難治而改變文翁教化之策。詩的情緒積極開朗,格調高遠,前半首尤勝,是唐詩中寫送別的名篇之一。