詩經:何彼襛矣
2021-09-04 詩經短句 優美詩經句子 很美的詩經句子
《詩經:何彼襛矣》
何彼襛矣,唐棣之華?
曷不肅雝?王姬之車。
何彼襛矣,華如桃李?
平王之孫,齊侯之子。www.my0556.com.cn
其釣維何?維絲伊緡。
齊侯之子,平王之孫。
注釋:
1、襛(音濃):花木繁盛貌。
2、唐棣(音地):木名,似白楊,又作棠棣、常棣。一說指車帷。
3、曷(音何):何。
4、肅:莊嚴肅靜。
5、雝(音擁):雍容安詳。
6、王姬:周王的女兒,姬姓,故稱王姬;一說為美女的代稱。
7、平王、齊侯:指誰無定說,或謂非實指,乃夸美之詞。
8、其釣維何,維絲伊緡:是婚姻戀愛的隱語,或指男女雙方門當戶對、婚姻美滿;或指用適當的方法求婚。
9、維、伊:語助詞。
10、緡(音民):合股絲繩,喻男女合婚;一說釣繩。
譯文:
怎么那樣秾麗絢爛?如同唐棣花般美妍。
為何喧鬧不堪欠莊重,王姬出嫁車駕真壯觀。
怎么那樣地秾麗絢爛,如同桃花李花般嬌艷。
平王之孫容貌夠姣好,齊侯之子風度也翩翩。
什么東西釣魚最方便,撮合絲繩麻繩成釣線。
齊侯之子風度也翩翩,平王之孫容貌夠嬌艷。
賞析:
《何彼襛矣》一的主旨,《毛詩序》以為是美王姬之作,云:雖則王姬,亦下嫁于諸侯,車服不系其夫,下王后一等,猶執婦道以成肅雍之德也。古代學者多從其說,朱熹《詩集傳》也說:王姬下嫁于諸侯,車服之盛如此,而不敢挾貴以驕其夫家,故見其車者,知其能敬且和以執婦道,于是作詩美之。近現代學者大都認為是譏刺王姬出嫁車服奢侈的詩。高亨《詩經今注》卻認為是周平王的孫女出嫁于齊襄公或齊桓公,求召南域內諸侯之女做陪嫁的媵妾,而其父不肯,召南人因作此詩。袁梅《詩經譯注》又持新說,以為是男女求愛的情歌,詩中的王姬、平王之孫、齊侯之子不過是代稱或夸美之詞。我以為此詩是為平王之孫與齊侯之子新婚而作,在贊嘆稱美之余微露諷刺之意。
全詩三章,每章四句,極力鋪寫王姬出嫁時車服的豪華奢侈和結婚場面的氣派、排場。首章以唐棣花兒起興,鋪陳出嫁車輛的驕奢,曷不肅雝二句儼然是路人旁觀、交相贊嘆稱美的生動寫照。次章以桃李為比,點出新郎、新娘,刻畫他們的光彩照人。平王之孫,齊侯之子二句雖然所指難以確定,但無非是渲染兩位新人身份的高貴。末章以釣具為興,表現男女雙方門當戶對、婚姻美滿。
通篇俱在詩人觀望中著想(陳繼揆《讀詩臆補》),全詩在詩人的視野中逐漸推移變化,時而正面描畫,時而側面襯托,相得益彰。從結構上說,全詩各章首二句都是一設問、一作答,具有濃郁的民間色彩,前后上下,分配成類,是詩家合錦體(陳繼揆《讀詩臆補》)。今人陳子展《詩經直解》說:(此)詩每章首二句,一若以設謎為問,一若以破謎為答,諧讔之類也。此于《采蘩》、《采蘋》之外,又創一格。此等問答體,蓋為此時此地歌謠慣用之一種形式。
jz139.com更多詩句小編推薦
詩經:皇矣
《詩經:皇矣》
皇矣上帝,臨下有赫。
監觀四方,求民之莫。
維此二國,其政不獲。
維彼四國,爰究爰度。
上帝耆之,憎其式廓。
乃眷西顧,此維與宅。
作之屏之,其菑其翳。
修之平之,其灌其栵。
啟之辟之,其檉其椐。
攘之剔之,其檿其柘。
帝遷明德,串夷載路。
天立厥配,受命既固。
帝省其山,柞棫斯拔,
松柏斯兌。
帝作邦作對,自大伯王季。
維此王季,因心則友。
則友其兄,則篤其慶,
載錫之光。
受祿無喪,奄有四方。
維此王季,帝度其心。
貊其德音,其德克明。
克明克類,克長克君。
王此大邦,克順克比。
比于文王,其德靡悔。
既受帝祉,施于孫子。
帝謂文王:
無然畔援,無然歆羨,
誕先登于岸。
密人不恭,敢距大邦,
侵阮徂共。
王赫斯怒,爰整其旅,
以按徂旅。
以篤于周祜,以對于天下。
依其在京,侵自阮疆。
陟我高岡,無矢我陵。
我陵我阿,無飲我泉,
我泉我池。
度其鮮原,居岐之陽,
在渭之將。
萬邦之方,下民之王。
帝謂文王:予懷明德,
不大聲以色,不長夏以革。
不識不知,順帝之則。
帝謂文王:訽爾仇方,
同爾弟兄。
以爾鉤援,與爾臨沖,
以伐崇墉。
臨沖閑閑,崇墉言言。
執訊連連,攸馘安安。
是類是禡,是致是附,
四方以無侮。
臨沖茀茀,崇墉仡仡。
是伐是肆,是絕是忽。
四方以無拂。
注釋:
1、皇:光輝、偉大。
2、臨:監視。下:下界、人間。赫:顯著。
3、莫:通瘼,疾苦。
4、二國:有謂指夏、殷,有謂指豳、邰,皆不確。馬瑞辰《毛傳箋通釋》引或說:古文上作二,與一二之二相似,二國當為上國之誤。此說是,上國系指殷商。
5、政:政令。獲:得。不獲,不得民心。
6、四國:天下四方。
7、爰:就。究:研究。度:圖謀。
8、耆:讀為稽,考察。
9、式:語助詞。式廓:猶言規模。
10、眷:思慕、寵愛。西顧:回頭向西看。西,指岐周之地。
11、此:指岐周之地。宅:安居。
12、作:借作柞,砍伐樹木。屏:除去。
13、菑:指直立而死的樹木。翳:通殪,指死而仆倒的樹木。
14、修:修剪。平:鏟平。
15、灌:叢生的樹木。栵:斬而復生的枝杈。
16、啟:開辟。辟:排除。
17、檉:木名,俗名西河柳。椐:木名,俗名靈壽木。
18、攘:排除。剔:剔除。
19、檿:木名,俗名山桑。柘:木名,俗名黃桑。以上皆為倒裝句式。
20、帝:上帝。明德:明德之人,指太王古公亶父。
21、串夷:即昆夷,亦即犬戎。載:則。路:借作露,敗。太王原居豳,因犬戎侵擾,遷于岐,打敗了犬戎。
22、厥:其。配:配偶。太王之妻為太姜。
23、既:猶而。固:堅固、穩固。
24、?。翰炜?。山:指岐山,在今陜西省。
25、柞、棫:兩種樹名。斯:猶乃。拔:拔除。
26、兌:直立。
27、作:興建。邦:國。對:疆界。
28、大伯:即太伯,太王長子。次子虞仲,三子季歷。太王愛王季,太伯、虞仲為讓位于季歷,逃至南方,另建吳國。太王死后,季歷為君,是為王季。
29、因心:姚際恒《詩經通論》:因心者,王季因太王之心也,故受太伯之讓而不辭,則是能友矣。友:友愛兄弟。
30、則:猶能。
31、篤:厚益,增益。慶:吉慶,福慶。載:則。
32、錫:同賜。光:榮光。喪:喪失。
33、奄:全。盡。
34、貊:《左傳-昭公二十八年》及《禮記-樂記》皆引作莫。莫,傳布。
35、克:能。明:明察是非。類:分辨善惡。
36、長:師長。君:國君。
37、王:稱王,統治。
38、順:使民順從。比:使民親附。
39、比于:及至。
40、悔:借為晦,不明。
41、施:延續。
42、畔援:猶盤桓,徘徊不進的樣子。
43、歆羨:猶言覬覦,非分的希望和企圖。
44、誕:發語詞。先登于岸:喻占據有利形勢。
45、密:古國名,在今甘肅靈臺一帶。
46、阮:古國名,在今甘肅涇川一帶,當時為周之屬國。阻:往,至。共:古國名,在今甘肅涇川北,亦為周之屬國。
47、赫:勃然大怒的樣子。斯:猶而。
48、旅:軍隊。
49、按:遏止。徂旅:此指前來侵阮、侵共的密國軍隊。
50、篤:厚益、鞏固。祜:福。
51、對:安定。
52、依:憑借。京:高丘。
53、陟:登。
54、矢:借作施,陳設。此指陳兵。
55、阿:大的丘陵。
56、鮮:猶巘,小山。
57、陽:山南邊。
58、將:旁邊。
59、方:準則,榜樣。
60、大:注重。以:猶與。
61、長:挾,依恃。夏:夏楚,刑具。革:兵甲,指戰爭。
62、順:順應。則:法則。
63、仇:同伴。方:方國。仇方,與國、盟國。
64、弟兄:指同姓國家。
65、鉤援:古代攻城的兵器。以鉤鉤入城墻,牽鉤繩攀援而登。
66、臨、沖:兩種軍車名。臨車上有望樓,用以了望敵人,也可居高臨下地攻城。沖車則從墻下直沖城墻。
67、崇:古國名,在今陜西西安、戶縣一帶,殷末崇侯虎即崇國國君,《尚書大傳》有文王六年伐崇的記載。墉:城墻。
68、閑閑:搖動的樣子。
69、言言:高大的樣子。
70、汛:讀為奚,俘虜。連連:接連不斷的狀態。
71、攸:所。馘:古代戰爭時將所殺之敵割取左耳以計數獻功,稱馘,也稱獲。安安:安閑從容的樣子。
72、是:乃,于是。類:通禷,出征時祭天。祃:師祭,至所征之地舉行的祭祀;或謂祭馬神。
73、致:招致。附:安撫。
74、茀茀:強盛的樣子。
75、仡仡:高崇的樣子。
76、肆:通襲。
77、忽:滅絕。
78、拂:違背,抗拒。
譯文:
上帝偉大而又輝煌,洞察人間慧目明亮。
監察觀照天地四方,發現民間疾苦災殃。
就是殷商這個國家,它的政令不符民望。
想到天下四方之國,于是認真研究思量。
上帝經過一番考察,憎惡殷商統治狀況。
懷著寵愛向西張望,就把岐山賜予周王。
砍伐山林清理雜樹,去掉直立橫臥枯木。
將它修齊將它剪平,灌木叢叢枝杈簇簇。
將它挖去將它芟去,檉木棵棵椐木株株。
將它排除將它剔除,山桑黃桑雜生四處。
上帝遷來明德君主,徹底打敗犬戎部族。
皇天給他選擇佳偶,受命于天國家穩固。
上帝省視周地岐山,柞樹棫樹都已砍完,
蒼松翠柏栽種山間。
上帝為周興邦開疆,太伯王季始將功建。
就是這位祖先王季,順從父親友愛體現。
友愛他的兩位兄長,致使福慶不斷增添。
上帝賜他無限榮光,承受福祿永不消減,
天下四方我周占全。
就是這位王季祖宗,上帝審度他的心胸,
將他美名傳布稱頌。
他的品德清明端正,是非類別分清眼中,
師長國君一身兼容。
統領如此泱泱大國,萬民親附百姓順從。
到了文王依然如此,他的德行永遠光榮。
已經接受上帝賜福,延及子孫受福無窮。
上帝對著文王說道:
不要徘徊不要動搖,也不要去非分妄想,
渡河要先登岸才好。
密國人不恭敬順從,對抗大國實在狂傲,
侵阮伐共氣焰甚囂。
文王對此勃然大怒,整頓軍隊奮勇進剿,
痛擊敵人猖狂侵擾。
大大增加周國洪福,天下四方安樂陶陶。
密人憑著地勢高險,出自阮國侵我邊疆,
登臨我國高山之上。
不要陳兵在那丘陵,那是我國丘陵山岡;
不要飲用那邊泉水,那是我國山泉池塘。
文王審察那片山野,占據岐山南邊地方,
就在那兒渭水之旁。他是萬國效法榜樣,
他是人民優秀國王。
上帝告知我周文王:你的德行我很欣賞。
不要看重疾言厲色,莫將刑具兵革依仗。
你要做到不聲不響,上帝意旨遵循莫忘。
上帝還對文王說道:
要與盟國咨詢商量,聯合同姓兄弟之邦。
用你那些爬城鉤援,和你那些攻城車輛,
討伐攻破崇國城墻。
臨車沖車轟隆出動,崇國城墻堅固高聳。
抓來俘虜成群結隊,割取敵耳安詳從容。
祭祀天神求得勝利,招降崇國安撫民眾,
四方不敢侵我國中。
臨車沖車多么強盛,哪怕崇國城墻高聳。
堅決打擊堅決進攻,把那頑敵斬殺一空,
四方不敢抗我威風。
賞析:
這也是一首頌詩,是周部族多篇開國史詩之一。它先寫西周為天命所歸及古公亶父太王、經營岐山、打退昆夷的情況,再寫王季的繼續發展和他的德行,最后重點描述了文王伐密、滅崇的事跡和武功。這些事件,是周部族得以發展、得以滅商建國的重大事件,太王、王季、文王,都是周王朝的開國元勛,對周部族的發展和周王朝的建立,作出了卓越的貢獻,所以作者極力地贊美他們,歌頌他們,字里行間充溢著深厚的愛部族、愛祖先的思想感情。《毛序》說:《皇矣》,美周也。天監代殷莫若周,周世世修德莫若文王。全詩八章,有四章敘寫了文王,當然是以文王的功業為重點的。但謂詩意乃周世世修德莫若文王還是值得推究的。朱熹《詩集傳》說:此詩敘太王、太伯、王季之德,以及文王伐密伐崇之事也。比較客觀和全面,比較準確地掌握住了此篇詩歌的主題。
全詩八章,章十二句。內容豐富,氣魄宏大。前四章重點寫太王,后四章寫文王,儼然是一部周部族的周原創業史。
首章先從周太王得天眷顧、遷岐立國寫起。周人原先是一個游牧民族,居于今陜西、甘肅接境一帶。傳說從后稷開始,做了帝堯的農師,始以農桑為業,并初步建國,以邰今陜西武功一帶、為都見《大雅-生民》、。到了第四代公劉之時,又舉族遷往豳邠、地今陜西旬邑一帶、,行地宜,務耕種。開荒定居,部族更加興旺和發展見《大雅-公劉》、。第十三代依《史記-周本紀》、為古公亶父即周太王、,因受戎狄之侵、昆夷之擾,又遷居于岐山下之周原今陜西岐山一帶、,開荒墾田,營建宮室,修造城郭,革除戎俗,發展農業,使周部族日益強大見《大雅-緜》、。此章說是天命所使,當然是夸張的說法。但尊天和尊祖的契合,正是周人君權神授思想的表現。
第二章具體描述了太王在周原開辟與經營的情景。連用四組排比語句,選用八個動詞,羅列了八種植物,極其生動形象地表現太王創業的艱辛和氣魄的豪邁。最后還點明:太王趕走了昆夷,娶了佳偶指太姜,使國家更加強大。
第三章又寫太王立業,王季繼承,既合天命,又擴大了周部族的福祉,并進一步奄有四方。其中,特別強調帝作封作對,自大伯王季。太王有三子:太伯、虞仲和季歷即王季、。太王愛季歷,太伯、虞仲相讓,因此王季的繼立,是應天命、順父心、友兄弟的表現。寫太伯是虛,寫王季是實。但夾寫太伯,從王季一面寫友愛,而太伯之德自見方玉潤《詩經原始》、,既是夾敘法,亦是推原法,作者的藝術用心,是值得深入體味的。
第四章集中描述了王季的德音。說他克明克類,克長克君;王比大邦,克順克比,充分表現了他的圣明睿智,為王至宜。其中,用帝度其心,貊其德音,以突出其尊貴的地位和煊赫的名聲;而比于文王,其德靡悔,既說明了王季的德澤流長,又為以下各章寫文王而做了自然的過渡。
《皇矣》在《大雅-文王之什》,當然重點是在歌頌和贊美文王。因而此詩從第五章起,就集中描述文王的功業了。
第五章先寫上帝對文王的教導:無然畔援,無然歆羨,誕先登于岸。即要文王勇往直前,面對現實,先占據有利的形勢。雖不言密人侵入和文王怎么去做,但其緊張的氣氛已充分顯示了出來。接著作者指出密人不恭,敢距大邦,一場激烈的戰爭勢在難免了。密人侵阮阻共,意欲侵略周國,文王當機立斷,爰整其旅,以按徂旅,并強調,這是篤于周祜、對于天下的正義行動。
第六章寫雙方的戰斗形勢進一步發展。密人侵自阮疆,陟我高岡,已經進入境內了。文王對密人發出了嚴重的警告,并在岐之陽、渭之將安扎營寨,嚴正對敵。寫出情況十分嚴峻,使讀者如臨其境。
第七章寫戰前的情景,主要是上帝對文王的教導,要他不大聲以色,不長夏以革,就是不要疾言厲色,而要從容鎮定;不要光憑武器硬拼,而要注意策略。要順帝之則、詢爾仇方,同爾兄弟,即按照上帝意志,聯合起同盟和兄弟之國,然后再以爾鉤援,與爾臨沖,去進攻崇國的城池。崇國當時也是周國的強敵,上言密,此言崇,實兼而有之,互文見義。
最后一章是寫伐密滅崇戰爭具體情景。周國用它閑閑、茀茀的臨車、沖車,攻破了崇國言言、仡仡的城墻,是伐是肆,執訊、攸馘,是致是附、是絕是忽,取得了徹底的勝利,從而四方無以拂,四方邦國再沒有敢抗拒周國的了。
由此可見,《皇矣》在敘說這段歷史過程時是有順序、有重點地描述的。全詩中,既有歷史過程的敘說,又有歷史人物的塑造,還有戰爭場面的描畫,內容繁富,規模宏闊,筆力遒勁,條理分明。所敘說的內容,雖然時間的跨度很大,但由于作者精心的結構和安排,讀者讀起來。卻又感覺是那么緊密和完整。特別是夸張文言漢語、重疊文言漢語、人物語言和排比句式的交錯使用,章次、語氣的自然舒緩,更增強此詩的生動性、形象性和藝術感染力。孫鑛說,這這樣的詩篇有精語為之骨,有濃語為之色,可謂兼終始條理,此便是后世歌行所祖。以二體論之,此尤近行陳子展《詩經直解》引,是有一定啟發的。
詩經:甫田·倬彼甫田
《詩經:甫田倬彼甫田》
倬彼甫田,歲取十千。
我取其陳,食我農人。
自古有年。
今適南畝,或耘或耔。
黍稷薿薿,攸介攸止,
烝我髦士。
以我齊明,與我犧羊,
以社以方。
我田既臧,農夫之慶。
琴瑟擊鼓,以御田祖。
以祈甘雨,以介我稷黍,
以谷我士女。
曾孫來止,以其婦子。
馌彼南畝,田畯至喜。
攘其左右,嘗其旨否。
禾易長畝,終善且有。
曾孫不怒,農夫克敏。
曾孫之稼,如茨如梁。
曾孫之庾,如坻如京。
乃求千斯倉,乃求萬斯箱。
黍稷稻粱,農夫之慶。
報以介福,萬壽無疆。
注釋:
1、倬:廣闊。甫:大。
2、十千:言其多。
3、有年:豐收年。
4、適:去,至。
5、耘:鋤草。耔zǐ、:培土。
6、黍稷:谷類作物。薿薿:茂盛的樣子。
7、攸:乃,就。介:長大。止:至。
8、烝:進呈。髦士:英俊人士。
9、齊明:即粢盛,祭祀用的谷物。
10、犧:祭祀用的純毛牲口。
11、以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。
12、臧:好,此指豐收。
13、御:同迓,迎接。田祖:指神農氏。
14、祈:祈禱求告。
15、谷:養活。士女:貴族男女。
16、曾孫:周王自稱,相對神靈和祖先而言。止:語助詞。
17、馌:送飯。
18、田畯:農官。
19、旨:美味。
20、易:治理。
21、終:既。有:富足。
22、克:能。敏:勤快。
23、茨:茅屋頂。粱:橋梁。
24、庾:糧倉。
25、坻:小丘。京:岡巒。
26、箱:車箱。
27、介福:大福。
譯文:
那片田地多么寬廣,每年能收千萬擔糧。
我拿出其中的陳谷,來把我的農夫供養。
遇上古來少見的好年成,快去南畝走一趟。
只見有的鋤草有的培土,密麻麻的小米和高粱。
等到長大成熟后,田官向我來獻上。
為我備好祭祀用的谷物,還有那毛色純一的羔羊,
請土地和四方神靈來分享。
我的莊稼既獲豐收,就是農夫的喜慶和報償。
大家彈起琴瑟敲起鼓,迎來神農表述愿望,
祈求上蒼普降甘霖,使我的作物豐茂茁壯,
讓老爺小姐們溫飽永昌。
曾孫興致勃勃地來到田間,帶著妻子和兒女,
把飯菜親自送到南畝旁。
田官見了格外高興,特意叫來左右農人,
一起把滋味細細品嘗。
壯實的禾谷覆蓋著長隴,長得又好又多豐收在望。
曾孫見了非常滿意,不時將農夫的勤勉夸獎。
曾孫的莊稼堆得高高,就像屋頂和橋梁。
曾孫的糧倉裝得滿滿,就像小丘和山岡。
快快筑起谷囤千座,快快造好車馬萬輛。
把收下的谷物全都裝上,農夫們相互慶賀喜氣洋洋。
這是神靈回報曾孫的大福,祝愿他長命百歲萬壽無疆。
賞析:
此之作,《毛詩序》說:刺幽王也。君子傷今思古焉。鄭玄箋說:刺者刺其倉廩空虛,政煩賦重,農人失職。宋人朱熹首先對此說表示異議,他認為此詩述公卿有田祿者,力于農事,以奉方社田祖之祭《詩集傳》、?,F從詩的內容來看,朱熹的看法比較符合實際;但詩中自稱曾孫,按周代君王對祖先和神靈的稱呼習慣,則作者當是君王本人,或者至少是代君王而作。因此,這應是周王祭祀方四方之神、社土地神、田祖農神、的祈年樂歌。
樂歌共分四章。第一章首述大田農事。這是一片廣袤肥沃的農田,每年都能收獲上萬擔米糧??恐鴥Υ嬖趥}內的谷物,養活了世世代代在這片土地上辛勤勞作的農人,并取得了自古以來年復一年的好收成。這天土地的擁有者興致勃勃地來到南畝巡視,只見那里的農人有的在鋤草,有的在為禾苗培土,田里的小米和高粱已密密麻麻地長滿了。他心里一高興,眼前仿佛出現了莊稼成熟后由田官獻上時的情景。這一章鋪述事實,在整首樂歌中為以下幾章的展開祭祀作鋪墊。
第二章即寫為了祈盼豐收,虔誠地舉行了祭神儀式。周王派人取來祭祀用的碗盆,恭恭敬敬地裝上了精選的谷物,又讓人供上肥美的牛羊,開始了對土地神和四方神的隆重祭祀。農人們也因田里的莊稼長得異常的好,個個喜笑顏開地彈起了琴瑟,敲起了鼓,共同迎接農神的光臨。大家都在心中默默地祈禱:但求上天普降甘霖,使地里的莊稼能得到豐厚的收獲,讓男男女女豐衣足食。從這章的描寫中,可以想見遠古時代的先民,對于土地是懷著怎樣一種崇敬的心情;而那種古老的祭祀儀式,也反映出當時民風的粗獷和熱烈。
第三章進一步寫主祭者,也就是周王在儀式之后的親自督耕。和他一起來到田間的,還有他的妻子兒女。他們為辛勤勞作的農人帶來了親手做的飯菜。正在地里察看的田官見了欣喜異常,連忙叫來身邊的農人,一起來嘗嘗飯菜的滋味。周王這時望著眼前豐收在望的景象,臉上也露出了舒心的微笑,不斷稱贊農人的辛勞勤勉。與前章相比,這章的內容頗有生活氣息;周王的馌田,亦為后來歷代帝王勸農所效法,被稱為德政。
末章則專記豐收景象及對周王的美好祝愿。到了收獲的季節,地里的莊稼果然獲得了前所未有的大豐收。不但場院上的糧食堆積如屋,而且倉中的谷物也裝得滿滿的,就像一座座小山岡。于是農人們為趕造糧倉和車輛而奔走忙碌,大家都在為豐收而慶賀,心中感激神靈的賜福,祝愿周王萬壽無疆。這一章的特點是充滿了豐收后的喜悅,讓人不覺沉醉在一種滿足和歡樂之中。
以往的研究總認為《小雅》多刺幽、厲,而思文、武,這一般來說沒有問題;但是對這首《甫田》詩來說,則有些牽強。讀者從中讀到的,分明是上古時代先民對于農業的重視,在民以食為天的國度里對與農業相關的神靈的無限崇拜;而其中夾雜對農事和王者馌田的描寫,正反映了農業古國的原始風貌。因此這首樂歌的價值,與其說是在文學方面,倒不如說更多地體現在史學方面。
詩經:何草不黃
《詩經:何草不黃》
何草不黃?何日不行?
何人不將?經營四方。
何草不玄?何人不矜?
哀我征夫,獨為匪民。
匪兕匪虎,率彼曠野。
哀我征夫,朝夕不暇。
有芃者狐,率彼幽草。
有棧之車,行彼周道。
注釋:
1、將:行,走路。
2、玄:黑色,這里指凋零。
3、矜:同鰥年老無妻。
4、兕:野牛。
5、率:沿著。
6、芃:獸毛蓬松的樣子。
7、幽:深。
8、棧車:役車。
9、周到:大道。
譯文:
哪種草兒不枯黃,哪些日子不奔忙。
哪個男子不出行,往來經營走四方。
哪種草兒不凋零,哪個男子不單身。
可憐我們當征夫,偏偏不被當人待。
不是野牛不事虎,總在曠野受勞苦。
可憐我們當征夫,早晚奔波沒空閑。
尾巴蓬松的狐貍,總在深草叢中藏。
高高大大的役車,總在大道上奔跑。
賞析:
是的,世上沒有不黃不枯的草,也沒有不凋不謝的花。人的勞苦奔波卻不一樣。有人終年勞累奔波,當牛做馬,不得歇息。有人錦衣玉食,作威作福,游手好閑。有人衣不蔗體,食不果腹。有人卻高枕無憂,飽食終日,無所用心。
即使是野獸,也有悠閑自在得時候,有冬眠得時候。人不如野獸,連喘息之機都沒有,所擁有得一切都付出了,得到得只有辛酸和淚水。出現這種境況之時,問題就應向統治者來解答,而比應當由受苦受難得人自己 來解答。
但在實際中,沒有誰來解答這個問題,只有自問自答,獨自承受苦難,便成了身處苦難之中唯一得慰籍,僅此而已。如果希望以這種表達來改變自己的命運,使統治者受到感動,良心發現,那就大錯特錯了,那就過于天真和幼稚了。
承受苦難就象喝水一樣,其中冷暖,只有喝水者自己知道。也許,人生是應當承受苦難。但是如果對身處社會低層、從生到死便與苦難廝守的人們說苦難是人生的精神財富,這就未免太無情,太殘酷了,幾乎同鱷魚的眼淚差不多。
詩經:柏舟·泛彼柏舟
《詩經:柏舟泛彼柏舟》
泛彼柏舟,在彼中河。
髧彼兩髦,實維我儀。
之死矢靡它。母也天只!不諒人只!
泛彼柏舟,在彼河側。
髧彼兩髦,實維我特。
之死矢靡慝。母也天只!不諒人只!
注釋:
1、髧:(音旦)頭發下垂狀
2、兩髦:(音毛)男子未成年時剪發齊眉。
3、儀:配偶
4、之:到
5、矢:誓
6、靡它:無他心
7、只:語助詞
8、特:配偶
9、慝:(音特)邪惡,惡念,引申為變心。
譯文:
輕輕搖蕩柏木舟,在那河中慢慢游。
頭發飄垂那少年,是我相中好侶伴。
發誓至死不另求!我的母親我的天,為何對我不相信!
輕輕搖蕩柏木舟,在那河邊慢慢游。
頭發飄垂那少年,是我相中好侶伴。
發誓至死不變心!我的母親我的天,為何對我不相信!
賞析:
舊說多將這首詩與《邶風》中同名之作混為一談,認為是共姜自誓之作。或以為衛世子共伯早死,其妻守節,父母欲奪而嫁之,誓而弗許,作此詩(《毛詩序》);或認為是共伯被弒,共姜不嫁自誓,作此詩(三家詩)。古人稱喪夫為柏舟之痛,夫死不嫁為柏舟之節,皆原于舊說。而這些舊說多膠柱鼓瑟,實不可取。
其實詩意一看就很明白:主人公原是一個待嫁的姑娘,她選中的對象是一個不到二十的少年郎,只消看他披著兩髦,尚未加冠就可以知道。姑娘的選擇未能得到母親的同意,所以她滿腔怨恨,發誓要和母親對抗到底。
這首詩還接觸到一個更為普遍的社會問題:無論古今中外,在擇偶的問題上,母親和女兒的意見往往不能一致。母親相中的,女兒不屑一顧;女兒中意的,母親堅決不準帶回家來。這種事不但古代有,今天還有;不但中國有,外國也有。例如白俄羅斯民歌《媽媽要我出嫁》中,媽媽給女兒挑了好多人家,女兒的表態都是媽媽我不嫁給他!印度尼西亞民歌《哎喲媽媽》中,女兒為自己辯解說:哎喲媽媽,你不要對我生氣,年輕人就是這樣相愛。
媽媽也曾年輕過,為什么一旦成了媽媽,就不理解年輕人的心思了呢?這是因為女兒是跟著感覺走,而媽媽多了些歲數,就多了些世故。這是因為媽媽健忘,多了些功利,就少了些熱情;多了些理智,就少了些感覺。老是看家底呀,看文憑呀,看幾大件呀,女兒都煩透了。殊不知甜蜜的愛情從哪里來?是從那眼睛里到心懷與家底無關、與文憑無關、與幾大件也無關。
母女的意見不統一,愛情就發生了危機。女兒要么放棄己見,要么作堅決的抗爭??磥碓娭信魅斯浅趾笠环N態度的:至死誓靡它!堅決到這種程度,母親也就難辦了。但要為娘的改變主意,也不是那么容易的。所以女主人公一面誓死維護愛情,一面從內心發出沉重的嘆息:娘呀天啊,為什么就不相信我是有眼力的呢!這一聲嘆息,使得詩的內容變得沉甸甸的。
和《國風》、《小雅》中的多數篇章一樣,這也是一首歌詞。在形式上屬于典型的兩章疊詠:中心意思在第一章中已經說完,但只唱一遍不夠味;所以第二章變易韻腳上的字,將同樣的意思再唱一遍。實際上也就一支曲子,兩段歌詞,結尾處以詠嘆作副歌。這種形式,在當代歌曲中,也還是很常見的。
描寫家鄉的詩句 昔我往矣
悲歌可以當泣,遠望可以當歸------漢樂府民歌悲歌
床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。(李白《靜夜思》
兒童相見不相識,笑問客從何處來《賀知章《回鄉偶書》)
故鄉的歌是一支清遠的笛
故鄉何處是,忘了除非醉------宋.李清照菩薩蠻
胡馬依北風,越鳥巢南枝------漢.古詩十九首行行重行行
近鄉情更怯,不敢問來人------唐.宋之問度大庾嶺
舉頭望明月,低頭思故鄉?!畎住鹅o夜思》
君自故鄉來,應知故鄉事.來日綺窗前,寒梅著花未------唐.王維雜詩三首
客路青山外,行舟綠水前。潮平兩岸闊,風正一帆懸。海日生殘夜,江春入舊年。鄉書何處達,歸雁洛陽邊。(王灣《次北固山下》) 客舍并州已十霜,歸心日夜憶咸陽。無端更渡桑干水,卻望并州是故鄉。(劉皂《旅次朔方》)
嶺外音書斷,經冬復立春。近鄉情更怯,不敢問來人?!端沃摹抖蓾h江》)
人春才七日,離家已二年。人歸落雁后,思發在花前。(薛道衡《人日思歸》)
人人盡道江南好,游人只合江南老。春水碧于天,畫船聽雨眠。——韋莊《江南好》
人言落日是天涯,望極天涯不見家。已恨碧山相阻隔,碧山還被暮云遮。
日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。——崔灝《黃鶴樓》
少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。
誰家玉笛暗飛聲,散人春風滿洛城。此夜曲中聞折柳,何人不起故國情。(李白《春夜洛城聞笛》)
誰言寸草心,報得三春暉------唐.孟郊游子吟
昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏------詩經.小雅.采薇
心逐南云逝,形隨北雁來。故鄉籬下菊,今日幾花開。
滯雨長安夜,殘燈獨客愁。故鄉云水地,歸夢不宜秋。
總在有月亮的晚上響起故鄉的面貌卻是一種模糊的悵望仿佛霧里的揮手別離離別后鄉愁是一棵沒有年輪的樹永不老去——席慕蓉《鄉愁》